Feb 15, 2020 19:30
4 yrs ago
22 viewers *
English term

Servicing (context)

English to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Servicing (context)
Buenos días,

Espero que puedan ayudarme con una expresión al español relacionada con un acuerdo de distribución de equipos médicos: “Servicing”. Me confunde si es solo “servicio” o “servicio técnico”. Muchas gracias:

“Installation and Servicing:

Distributor should install the products for its customers and perform all required servicing, including preventative maintenance, during and after the warranty period. All such services shall be performed to Company’s standards and specifications. On a monthly basis, Distributor provide Company X the number of completed installations of an instrument that is included in the list of Products and the names of the customers to which the installations relate.”

GVL

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

Mantenimiento

Meaning: perform routine maintenance or repair work on (a vehicle or machine).

In this context I think "mantenimiento" would be appropriate in Spanish.
Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : Yes, singular!
9 hrs
agree John Rynne
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Carmen."
+1
6 mins
English term (edited): Servicing

servicio

Hola Giovanni:
Entiendo tu confusión para pensar que se trata de un servicio técnico y puede que estés en lo cierto y solo ofrezca este servicio concreto, pero es una interpretación nuestra. No me mojaría a interpretar algo que no dice el original. Quizás el servicio incluye otras tareas que no son técnicas y si nosotros concretamos algo general estaríamos excluyéndolas del servicio que debe proporcionar. Mi consejo es que si el cliente utiliza un término general, tú utilices un término general.

Mucha suerte.
Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : Podría existir la posibilidad de que también se traduzca como "mantenimiento".
2 hrs
Something went wrong...
+2
5 hrs

mantenimientos

Instalación y Mantenimiento:

El Distribuidor debe instalar el producto a sus clientes y realizar todo el mantenimiento requerido, incluyendo el mantenimiento preventivo, durante y después del período cubierto por la garantía. Dichos mantenimientos deberán realizarse de acuerdo con...

Peer comment(s):

agree Manuel Aburto : Yes, that is what I meant, but in singular form.
10 hrs
Válido, aunque cuando dice "... such services..." debe usarse en plural. Gracias, Manuel.
agree Luis M. Sosa
1 day 13 hrs
Gracias, Luis.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search