Mar 23, 2020 12:35
4 yrs ago
15 viewers *
Japanese term

機能強化加算

Japanese to English Medical Medical (general) 診療明細書
診療明細書を翻訳しています。その中の項目名の中に以下のような記載があります。

初診料 
機能強化加算(初診)
休日加算(初診)

上記の「機能強化加算」をどのように訳したら良いでしょうか。ご教示いただければ幸いです。

よろしくお願いします。Thanks in advance.

Proposed translations

5 hrs
Selected

Additional charge (for the initial visit) for the family doctor functional enhancement

機能強化加算 = (かかりつけ医機能を推進するための)かかりつけ医機能を評価する観点での初診料への加算
かかりつけ医 = family doctor; (family physician; primary physician; primary doctor)
初診 = first/initial visit

https://www.mhlw.go.jp/file/06-Seisakujouhou-12400000-Hokenk...
"かかりつけ医機能に係る診療報酬を届け出ている医療機関において、専門医療機関への受診の要否の判断等を含めた、初診時における診療機能を評価する観点から、加算を新設する。"
"かかりつけ医機能を推進する観点から、医師の配置基準の緩和と在宅への移行実績を評価"

https://www.m3.com/open/iryoIshin/article/711128/
"2018年度診療報酬改定で、かかりつけ医機能を評価する点数として新設された初診料への加算である「機能強化加算」"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございます!"
10 mins

additional charge for explaining functions (benefits) of having a family physician

機能強化 = explaining functions (benefits) of having a family physician (see websites below)
加算 = additional charge
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search