This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 3, 2020 12:35
4 yrs ago
39 viewers *
English term

DOT, non DOT, DOT position

English to French Social Sciences Human Resources Form to be filled by staff
Complete the form and click “Done” and “Save” to confirm changes 
Complete DRIVER LICENSE info (if you are a driver for the organization, DOT, non DOT, or drive your personal vehicle) under the ‘Work Authorization Information’ section.
If you have a CDL license, but are not in a DOT position, enter your license type as “License”

Je n'ai aucune idée de ce que "DOT position" signifie
L'entreprise internationale est aux États-Unis et cette partie de la traduction est pour la région États-Unis/Canada. Ils ne parlent pas de chauffeurs pour la région Europe.
Merci d'avance pour votre aide :)

Discussion

Bridget Jean (asker) Apr 4, 2020:
Bonjour Lorraine,
Vous m'avez donné la réponse qui convient parfaitement à ma traduction :)
Je ne peux cependant pas la clôturer et vous attribuer les points qui vous reviennent. Puis-je vous demander de passer votre réponse de la discussion dans "Proposed translations" s'il vous plaît.
Lorraine Dubuc Apr 3, 2020:
Plaisir. L'autorité canadienne équivalant au DOT américain est TC (Transport Canada).
Bridget Jean (asker) Apr 3, 2020:
Merci beaucoup Lorraine :)
Lorraine Dubuc Apr 3, 2020:
Remplir la partie « Renseignements sur le permis de travail » si vous occupez un poste de chauffeur routier pour l'entreprise, indiquez si oui ou non vous détenez un permis DOT (du ministère des transports américain), ou si vous conduisez votre propre véhicule. Si vous avez un permis de conduire canadien, mais pas DOT, inscrivez seulement permis.
david henrion Apr 3, 2020:
DOT position => un poste dans une société ayant mis en place une procédure formelle de dépistage de la consommation d'alcool et/ou de drogue
Non-DOT position = > un poste dans une société n'ayant pas mis en place de procédure formelle de dépistage de la consommation d'alcool et/ou de drogue

Je vous accorde que cela est bien long et qu'il ne va pas être facile de synthétiser tout ça.

Proposed translations

+1
3 mins

Ministère des transports

DOT => Department of transport
Note from asker:
Merci, mais que diriez-vous pour traduire "but are not in a DOT position"?
Peer comment(s):

agree Helene Carrasco-Nabih : "mais qui ne sont pas employés au MT"
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

Employé DT, non DT, poste au DT

Si on parle de "ministère des Transports" (ou "du Transport") en France, il s'agit aux États-Unis du Département des Transports. Utiliser ce terme une fois en toutes lettres, avec l'acronyme entre parenthèses, puis uniquement "DT". Useful links below.
Example sentence:

He has returned to his substantive position at the Department of Transport.

Il a réintégré son poste d'attache au ministère des Transports.

Note from asker:
Merci Helene :)
Something went wrong...

Reference comments

51 mins
Reference:

DOT position , pas DOT position

DOT position – Possède une certification DOT (Départment desTransports)
Pas DOT position - Ne possède pas certification DOT (Département des Transports)
Par exemple une licence d’un conducteur de son propre véhicule.

A Department of Transportation (DOT) number is a number the Federal Motor Carrier Safety Administration, or FMCSA, assigns to registered commercial vehicles. - https://www.uscomplianceservices.org/what-is-a-dot-number/#
DOT certification is a seal of quality that shows a driver has the skills and competence to drive commercial vehicles on America’s roads and highways. - the same link
To have a commercial driver’s license, as opposed to a personal driver’s license, you must become DOT certified. - idem
Note from asker:
Merci José :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search