May 7, 2020 10:41
4 yrs ago
16 viewers *
English term

Discussion

Alireza Jazini May 7, 2020:
Every few seconds he paused and took a bite out of the wall. The peach flesh was sweet and juicy, and marvelously refreshing.
https://www.lingq.com/sv/lesson/james-and-the-giant-peach-ch...
Hamidreza Ghobadi Rad May 7, 2020:
https://www.flickr.com/photos/jasoneppink/92324217 I found this picture and it seems like a bite of the wall.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

گازی از گوشت دیواره هلو می گرفت

مریوط به فردی است که داخل میوه هلو حرکت میکند

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2020-05-07 11:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.lingq.com/sv/lesson/james-and-the-giant-peach-ch...
Peer comment(s):

agree Marzieh Izadi
15 mins
thanks!
agree Ahmad Kabiri : The tense is very likely to be "past continuous". Also: به گوشت دیواره هلو گاز می زد
8 hrs
thanks for the suggestion!
agree Reza Hashemi
1 day 8 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

از دیوار گاز زد، گازی از دیوار زد

.
Something went wrong...
1 min

کمی از دیوار را برداشت

take a bite out of (something)

To reduce something by eliminating, completing, or removing part of it. The police are encouraging citizens to take a bite out of crime by reporting suspicious activity.
Something went wrong...
+1
2 mins

مکثی کرد و قسمتی از دیوار را کند

مکثی کرد و قسمتی از دیوار را کند
Peer comment(s):

agree erfan sadeghi (X)
1 day 21 hrs
Thank you.
Something went wrong...
3 mins

بخش بزرگی از دیوار را از جا کند/جدا کرد

-
Something went wrong...
11 mins

یک گاز از آن دیوار گرفت/بک ذره از آن دیوار را خورد/یک تکه از دیوار را جدا کرد

James and the Giant Peach; Peach Juice
باتوجه به متن گاز ترجمه کنیم بهتر است
Something went wrong...
5 hrs

تکه ای از دیوار را کند

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search