Jul 11, 2020 10:52
3 yrs ago
25 viewers *
English term

input/output

English to Russian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Коммутаторы
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, можно ли в тексте перевода сочетать вход/выход и ввод/вывод? Например:

Select the desired input and output by pressing the input and output buttons.
Мой перевод: Выберите требуемый вход и выход, нажимая кнопки ввода и вывода.

Или это абсолютно неприменимо и нужно обязательно соблюдать единообразие перевода терминов?
Спасибо

Discussion

Jullietta (asker) Jul 13, 2020:
Спасибо всем за пояснения
interprivate Jul 11, 2020:
To Asker переводить как "вход" и "выход" во всех случаях приводимых вами примеров из доп.
контекста.
Jullietta (asker) Jul 11, 2020:
Еще примеры из текста:
Front panel has four input buttons and two output buttons.
If a button is pressed for an input with ties to another input, the buttons for all tied inputs light as well.

HDMI input equalization and output regeneration ensure reliable system operation. Digital audio can be de-embedded from any input and assigned to digital or analog stereo outputs.
Input connectors — Connect HDMI source devices to these female 19-pin type A HDMI input connectors


ImPad Jul 11, 2020:
Зависит от того, что происходит на самом деле Вход/выход - это физические разъёмы, а ввод/вывод - процесс/процедура. Из контекста непонятно, о чем именно речь. Приведите ещё пару предложений с этими input/output
didimblog Jul 11, 2020:
Раз это техническая инструкция, а не повествовательный текст, то нужно соблюдать единство, конечно, чтобы была ясность и инструкция легко читалась.

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

вход/выход

Использование в таком контексте слов ввод/вывод неправильно.

Чтобы избежать тавтологии, можно перефразировать формулировку во второй части предложения: "Выберите требуемый вход и выход, нажатием соответствующих кнопок". Тем более, что непонятно будут ли эти кнопки переведены на панели самого прибора (что вряд-ли) или только в инструкции. Если известно, что надписи на панели прибора не переводятся, то можно написать так: "Выберите требуемый вход и выход, нажатием соответствующих кнопок Input и Output"
Note from asker:
Ок, спасибо
Peer comment(s):

agree ImPad
19 mins
Спасибо
agree Yevhen Chebotarov : Выберите необходимые вход и выход нажатием соответствующих кнопок: Input (вход) и Output (выход)
1 day 1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
31 mins

вход/выход в обоих случаях

Считаю, что не следует менять термины на ввод/вывод, если вы выбираете вход и выход устройста соответствующими кнопками (input/output).
Something went wrong...
34 mins

Выбор требуемых входа и выхода осуществляется нажатием кнопок (соответствующих) входов и выходов

+

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search