Glossary entry

English term or phrase:

to be ghosted

Portuguese translation:

ser ignorado

Added to glossary by Rafael Aguiar
Aug 18, 2020 10:16
3 yrs ago
38 viewers *
English term

Discussion

Rafael Aguiar (asker) Aug 18, 2020:
to be ghosted by a recruiter the practice of suddenly ending all contact with a person without explanation, especially in a romantic relationship. (dictionary.com)
a way of ending a relationship with someone suddenly by stopping all communication with them. (Cambridge)
Ghosting is a colloquial term used to describe the practice of ceasing all communication and contact with a partner, friend, or similar individual without any apparent warning or justification and subsequently ignoring any attempts to reach out or communicate made by said partner, friend, or individual. (Wikipedia)

Como nao encontrei uma traduçao para o português, estou propondo a seguinte: to be ghosted: ser ignorado / ghosting: ignorar. Esse termo refere-se a falta de retorno, por parte de recrutadores, aos candidatos a vagas de emprego.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

ser ignorado

Ref:

the practice of ending a personal relationship with someone by suddenly and without explanation withdrawing from all communication.
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
12 mins
agree Mark Pinto : also perhaps "ser cortado"
20 mins
agree ferreirac
34 mins
agree Clauwolf
1 hr
agree MARCOS BAZILIO
3 hrs
agree Fábio de Macêdo
3 hrs
agree Cristina Mantovani
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I chose this option in my translation. Thanks!"
+1
12 mins

ser objeto de tratamento silencioso

O tratamento silencioso ocorre quando uma pessoa para de falar com você ou se afasta em meio a um conflito ou sem um motivo aparente.

https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk01WEiQgtx_NBCfofauZ...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
6 mins
Obrigada, Teresa!
Something went wrong...
12 mins

ser candidato fantasma (do processo de seleção) / trabalhador que desaparece (do posto de trabalho)

Os manuais de gestão de recursos humanos chamam-lhe ghosting, uma derivação da palavra fantasma (em inglês ghost) usada para retratar aquilo que a retoma do mercado de trabalho e a crescente aproximação a níveis de desemprego estruturais tornou real: um número cada vez maior de candidatos que desaparecem a meio dos processos de recrutamento e de profissionais que abandonam as empresas sem pré-aviso. O fenómeno é global, tende a agravar-se e é já um dos piores pesadelos de recrutadores e diretores de recursos humanos. As empresas portuguesas não escapam à tendência. No país, o cenário agravou-se nos últimos três anos e a situação pode ainda agudizar-se, admitem os especialistas em recrutamento ouvidos pelo Expresso.
https://expresso.pt/economia/2019-04-07-Candidatos-fantasma-...

Tiago Piló, associado coordenador da área de Laboral, comenta o fenómeno ghosting laboral, um termo utilizado nos manuais de gestão de recursos humanos que retrata o desaparecimento de candidatos a meio dos processos de recrutamento e o abandono de profissionais das empresas sem pré-aviso, numa perspetiva legal para o Expresso.

O artigo refere que nos últimos três anos o cenário em Portugal se tem agravado e que numa empresa, em média, 10% dos candidatos identificados e contactados para recrutamento deixam de comparecer às convocatórias ao longo do processo. No entanto, o ghosting laboral assume várias formas que não se restringem ao contexto de recrutamento. Existem profissionais que deixam as empresas sem haver uma demissão formal prévia. Na lei esta forma de ghosting é denominada de “Abandono de Posto de Trabalho”, que quando praticada pode vir a ser punida pelos danos causados à empresa.

"Ao contrário dos candidatos 'fantasma', a quem nada acontece se desistirem de um processo de recrutamento sem aviso, os trabalhadores podem ter de vir a pagar uma fatura pesada se a sua decisão de abandonar o emprego sem pré-aviso causar danos comprovados à empresa", afirma Tiago Piló, especialista em Direito do Trabalho.
https://www.vda.pt/pt/media/noticias-e-imprensa/o-direito-do...

Ahora bien, el ghosting es más común dentro de los procesos de selección. Cuando un equipo de Recursos Humanos le notifica a un candidato que es el elegido, significa que después de un proceso, que le implica recursos y tiempo a la empresa, esa persona es la ideal para ocupar el cargo. Pero, qué pasa cuando esa persona acepta, firma un contrato y desaparece. Ya sea al mes o a la semana, este fenómeno es mucho más perjudicial para la compañía de lo que parece.
http://actualidadlaboral.com.ve/seccion/detalles/de-que-trat...

É utilizado o nome em inglês "ghosting" laboral e, pelo que entendi, é o ato de um candidato a um emprego desaparecer a meio do processo de seleção, ou de um trabalhador que abandona o seu posto de trabalho.
Something went wrong...
17 mins

Ser esquecido

Sugestão.
Something went wrong...
53 mins

Levar um gelo

Se o texto permitir.
Note from asker:
Muito boa tradução! Queria um termo popular, mas acabei optando por "ser ignorado". Thanks!
Something went wrong...
6 hrs

ser colocado na geladeira

É uma expressão bastante utilizada ultimamente e acho que tem o mesmo sentido.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search