Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
tener dotación de personal
English translation:
to have employees/staff
Added to glossary by
Sonia Maria
Sep 7, 2020 11:52
3 yrs ago
46 viewers *
Spanish term
tener dotación de personal
Spanish to English
Marketing
Business/Commerce (general)
Esta expresión aparece en un pie de página que hace referencia a una tabla sobre la distribución del empleo por países , sexo y grupos de edad de una compañía.
"Los datos facilitados se circunscriben a aquellas sociedades ***que tuvieron dotación de personal*** en el año 2018"
¿Cómo se podría traducir?
¡Gracias!
"Los datos facilitados se circunscriben a aquellas sociedades ***que tuvieron dotación de personal*** en el año 2018"
¿Cómo se podría traducir?
¡Gracias!
Proposed translations
(English)
4 +3 | to have employees/staff | S. Kathryn Jiménez Boyd |
3 | have an allocated staffing level | Adrian MM. |
Proposed translations
+3
26 mins
Selected
to have employees/staff
It's just saying that the tables only include information from companies who had employees, and who could therefore provide data on employment (as opposed to companies that didn't employ anybody, where the owner of the company was the only one working for it, and who therefore cannot be used to provide employment data).
I would translate it as "companies who had employees in 2018".
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-09-07 12:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
Or take your pick: companies who/which/that
The data provided is/are only from those companies who/which/that had employees in 2018.
I would translate it as "companies who had employees in 2018".
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2020-09-07 12:45:46 GMT)
--------------------------------------------------
Or take your pick: companies who/which/that
The data provided is/are only from those companies who/which/that had employees in 2018.
Reference:
http://https://www.linguee.es/espanol-ingles/search?source=auto&query=dotaci%C3%B3n+de+personal
Peer comment(s):
agree |
Luis M. Sosa
: De acuerdo, en el texto original, el término 'dotación' es redundante.
5 hrs
|
Gracias, Luis!
|
|
agree |
AllegroTrans
: "who had employees"
5 hrs
|
Thanks!
|
|
agree |
neilmac
20 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank a lot!"
20 hrs
have an allocated staffing level
Perchance do a glossary search before posting the question.
My recollection of Registro Mercantil searches, in person, of longhand entries in Madrid was that this was a pre-'Human Resources' label for corporate or law partnership recruitment of executive staff, rather than of inhouse maids, cleaners and cooks
dotación de personal: staffing, West
My recollection of Registro Mercantil searches, in person, of longhand entries in Madrid was that this was a pre-'Human Resources' label for corporate or law partnership recruitment of executive staff, rather than of inhouse maids, cleaners and cooks
dotación de personal: staffing, West
Example sentence:
La dotación de personal se centra en la selección y el uso de empleados.
The provisions of this document have formed the basis of *staffing policies* at Company subsidiaries.
Discussion
En 2019 el empleo total generado por XXX alcanzó los 5.321 colaboradores, un 8,30% más respecto al 2018. El número de mujeres en 2019 ascendió a 3.737 (un 8,10% más que en 2018), representando el 70% de la plantilla total de la compañía.
Then, there is a chart about the distribution of the employment by countries and gender which compares the number of employees (men / women) in 2018 and 2019 in several countries (Spain, Brazil, Italy...).
The footnote I asked you about refers to the total number of employees in 2019 and 2018.
I hope this helps because I do not really know how to understand it and I also think that it is kind of weird.