Sep 23, 2020 11:58
3 yrs ago
19 viewers *
Spanish term

un inequívoco ¡glop!

Spanish to Italian Art/Literary Poetry & Literature regole di gioco
El pájaro sale en busca de agua. De pronto, oye un sonido familiar. Se posa sobre una rama para escuchar mejor y, al hacerlo, algunas bayas caen dejando oír un inequívoco ¡glop!
Pensavo di tradurre come segue: Si appollaia quindi su un ramo per ascoltare meglio e, nel mentre, alcune bacche cadono a terra emettendo... idee su come tradurre un inequívoco ¡glop!?
Grazie!

Discussion

Roberta Broccoletti Sep 23, 2020:
Clunk Ciao Gaia ho verificato anche il termine "glop" che pare essere la riproduzione di un suono. Per questo motivo non lo tradurrei perché il suono onomatopeico riproduce quello emesso dall oggetto che cade. Magari come suggerisce Palo, potresti racchiuderlo tra virgolette. Clunk secondo me traduce il termine "tonfo" per cui non lo metterei. Ciao e buon lavoro

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

Un innequivocabile plof!

Visto che si tratta del rumore di un qualcosa di solido che cade in un liquido, il mio suggerimento è quello di utilizzare "plof". Potresti anche lasciare "glop", ma un lettore italiano ha sicuramente più familiarità con "plof".

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2020-09-23 14:53:06 GMT)
--------------------------------------------------

* INEQUIVOCABILE. Ho usato una lettera di troppo.
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : si plof è il suono onomatopeico in italiano
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
10 mins

Un inequivocabile glop!

Mia proposta
Note from asker:
Grazie! Potrebbe anche essere Clunk=Suono che riproduce il tonfo di un oggetto lasciato cadere, secondo te?
Peer comment(s):

agree Paolo TL : sono d'accordo, è l'onomatopea di un suono, non la tradurrei. puoi, volendo, metterla tra virgolette. buon lavoro!
6 mins
Grazie Paolo!
agree Rossella Squillace : Anche io lascerei "glop"
2 hrs
Grazie Rossella!
Something went wrong...
+1
2 hrs

Un inequivocabile ploff!

Quando leggevo Topolino trovavo spesso questo suono, ploff! (i suoni onomatopeici cambiano per ogni versione straniera di Mickey Mouse)

Ho cercato ed appare anche su wikipedia.
Comunque lo lascerei anche glop!
Peer comment(s):

agree Angie Garbarino : si plof è il suono onomatopeico in italiano
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search