Oct 29, 2020 14:04
3 yrs ago
15 viewers *
English term
putting himself/herself into a position
English to Chinese
Other
Human Resources
general
An employee must avoid putting himself/herself into a position where his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group.
"putting himself/herself into a position"是什麼?謝謝
"putting himself/herself into a position"是什麼?謝謝
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | 把自己置于 | jyuan_us |
5 | 摆正自己的位置 | Anastasia Andriani |
5 | 把自己置於一個(私人利益可能與在 Hongkong Land Group 的職務有衝突)的處境 | Kiet Bach |
5 | 不译 | Randy Wong |
5 | 将自己置于……的境地 | Bruce Guo |
Proposed translations
+1
41 mins
Selected
把自己置于
avoid putting himself/herself into a position
把自己置于(让自己进入)where his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group的这样一种状态
甚至可以简化为:避免 his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group的情形(的出现)。
把自己置于(让自己进入)where his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group的这样一种状态
甚至可以简化为:避免 his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group的情形(的出现)。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "謝謝"
9 mins
摆正自己的位置
意思是摆正自己的位置
4 hrs
把自己置於一個(私人利益可能與在 Hongkong Land Group 的職務有衝突)的處境
An employee must avoid putting himself/herself into a position where his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group.
僱員必須避免把自己置於一個私人利益可能與在 Hongkong Land Group 的職務有衝突的處境。
僱員必須避免把自己置於一個私人利益可能與在 Hongkong Land Group 的職務有衝突的處境。
10 hrs
不译
putting himself/herself into a position 是“将自己置身于...”的意思,但在本句里不宜译出,否则会显得句式凌乱。应根据原文意思适当调整表达方式,使之符合中文用于习惯:
员工必须避免自身个人利益与在香港置地集团的本职工作发生冲突的情况。
员工必须避免自身个人利益与在香港置地集团的本职工作发生冲突的情况。
18 hrs
将自己置于……的境地
An employee must avoid putting himself/herself into a position where his/her personal interests could conflict with his/her duty to the Hongkong Land Group.
雇员必须避免将使自己置于一个会使其个人利益可能会与其对香港土地集团的应尽责任相抵触的(那么一个)境地。
(那么一个)不需要,只是方便你理解
雇员必须避免将使自己置于一个会使其个人利益可能会与其对香港土地集团的应尽责任相抵触的(那么一个)境地。
(那么一个)不需要,只是方便你理解
Something went wrong...