Nov 19, 2020 09:21
3 yrs ago
21 viewers *
French term

être en état de pureté légale

French to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Scheidungsurkunde
in einer marokkanischen Scheidungsurkunde finde ich den Satz

"l'épouse déclare être en état de pureté légale"

Tja, Keuschheit, Reinheit, in dem Kulturkreis heisst es mit légale zusammen sicher noch mehr.

Und ich müsste es verstehen u n d übersetzen. Der Potonnier gibt dazu nichts her.

Danke für alle Bemühungen.
Change log

Nov 19, 2020 10:30: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Discussion

Johannes Gleim Nov 21, 2020:
@ Martina Nimmt das Scheidungsurteil auf irgendeine Sure im Koran Bezug? Dann könnten man suchen, ob dies in Marokko eine religiöse oder eine rechtliche Verpflichtung ist. Ich tendiere eher zu religiös.
Johannes Gleim Nov 21, 2020:
Almosen 2 Sure 57 Vers 18: „Die Almosen sind nur für Arme und Bedürftige, für die, die [sie] eintreiben, für die, deren Herzen [für den Islam] gewonnen werden sollen, für die Sklavenbefreiung, die Schuldner, die Sache Gottes und für den mittellosen Reisenden. Das ist eine Pflicht von Gott [auferlegt]. Gott weiß Bescheid und ist weise.“
Das Almosen, das hier gemeint ist, arabisch: „zakât“, ist eine religiöse Steuer. Jeder Muslim zahlt die Zakat einmal jährlich an die Staatskasse.
https://www.deutschlandfunk.de/sure-9-vers-60-eine-besonders...
Johannes Gleim Nov 21, 2020:
Almosen 1 Les règles de l'aumône légale => Die Regeln rechtmäßiger Almosengabe, nicht gesetzlicher oder rechtlicher Almosengabe, weil dies im Koran vorgeschrieben ist.

Sure 57 Vers 18: „Siehe, diejenigen, welche Almosen geben, Männer und Frauen, und Gott ein schönes Darlehen leihen, verdoppeln wird er es ihnen, und ihnen wird edler Lohn.“
An dieser Stelle im Koran betont Gott wie an vielen weiteren Stellen im Koran die Bedeutung des Almosengebens, im Arabischen „sadaqa“ genannt.
Eine Sadaqa ist zu unterscheiden von Zakât. Die Zakât ist eine finanzielle Pflichtabgabe, die jeder religionsmündige Muslim, Mann oder Frau, der oder die über ein bestimmtes Vermögen verfügt, entrichten muss.
https://www.deutschlandfunk.de/sure-57-vers-18-almosen-ist-n...
Martina Emmerich (asker) Nov 21, 2020:
Es ist ein Scheidungsurteil. Und die Frau hat sich immer super verhalten. Mehr Kontext gibt es nicht zu dem Thema. Mir gefällt der Begriff unbescholten ganz gut. Er fügt sich in unser Denksystem gut ein. Welche Reinlichkeitsregeln in Marokko oder anderswo noch gelten, dürfte den Leser eines Scheidungsurteils hier nicht interessieren. Deshalb die Anmerkung: ... nach islamischen Regeln ... .... rituelle Reinheit zusätzlich zu unbescholten. Danke für die Vorschläge.
Claudia Vicens Burow Nov 19, 2020:
Der Begriff stammt aus dem Islam Wegen des religiösen Hintergrunds würde ich einen Vermerk machen oder: ... führt ein aus islamischer Sicht unbescholten Lebenswandel.


Es betrifft anscheinend sehr viele Bereich, u. a. die Reinheit der Kleidung ...
Johannes Gleim Nov 19, 2020:
@ Martina Frage: Könnte damit die "Jungfräulichkeit" gemeint sein? Vielleicht ist dies aus dem weiteren Kontext zu entnehmen.

Oder hat sie sich rechtlich gesehen, "tadellos" verhalten, oder vielleicht noch besser, ist nicht vorbestraft?
GiselaVigy Nov 19, 2020:
Claudia, ja... ich dachte auch an "ich habe mir nichts zu Schulden kommen lassen"
Claudia Vicens Burow Nov 19, 2020:
rechtlich und moralisch unbescholten Es ist kompliziert, da ein bei uns nur u. U. moralischer Aspekt in Marroko auch rechtlich Gewicht hätte.
Eventuell mit einer Fußnote versehen?

Proposed translations

+1
6 hrs
Selected

aus islamrechtlicher Sicht unbescholten

Ich habe das Wort "légale" in noch einem anderen Zusammenhang gefunden:
Les règles de l'aumône légale.

Also religiöse Vorgaben mit rechtlichem Charakter.
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : Man könnte Matina noch zu fragen, ob sie die passende Sure im Kontext hat, um entscheiden zu können, ob dies eine rechtliche oder religiöse Verpflichtung ist.
2 days 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zu Schtroumpf möchte ich sagen, dass die Reinheit nicht eine der fünf Säulen des Islam ist. Zu Claudia möchte ich sagen, ich habe diese Antwort gewählt, weil sie bei uns verstanden wird. "
10 hrs

nach islamischem Recht rein sein

Tahara/Reinheit (s. die sehr schöne Quelle von Claudia im DB) ist, so weit ich weiß, nichts weniger als eine der fünf Säulen des Islams.

Die Verschiebung der rituell-religiösen Reinheitsforderung in den rechtlichen Bereich ist natürlich ein semantischer Kraftakt, aber der Leser der Urkunde wird hoffentlich wissen, dass religiöse Vorschriften in muslimisch geprägten Ländern auch Niederschlag im dortigen Recht finden.

"Die widerrufliche Ehescheidung wandelt sich in eine definitive Ehescheidung, wenn die schariatische Wartefrist einer Geschiedenen beendet ist. Diese Wartefrist endet nach dem Verlauf von drei Monaten nach der Ehescheidung, wenn die Geschiedene nicht mehr menstruiert. Sie endet ferner durch die Entbindung, falls sie schwanger war. Wenn sie aber zu den menstruierenden Frauen gehört, so erstreckt sich ihre Wartefrist bei einigen Gelehrten über drei Menstruationsperioden oder bei anderen Gelehrten über drei Perioden **ritueller Reinheit**. In Ägypten gilt, dass die Wartefrist durch den Verlauf von drei Menstruationsperioden bei einer Geschiedenen endet, wobei die erste Menstruation nach der Ehescheidung beginnt."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search