Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
interim support token
Bulgarian translation:
купон/ваучер за временна издръжка
Added to glossary by
KrasiPetkova
Nov 23, 2020 10:04
3 yrs ago
17 viewers *
English term
interim support token
English to Bulgarian
Law/Patents
Law (general)
Immigration
Asylum seekers who claim Home Office support are given interim support tokens during the period when they are being dispersed. The tokens provide short-term support until their subsistence payments are available through their asylum registration cards at their local Post Office.
Proposed translations
(Bulgarian)
3 +1 | купон/ваучер за временна издръжка | Vilina Svetoslavova |
2 +1 | токън за временна подкрепа | Inna Ivanova |
Change log
Nov 23, 2020 10:05: Kalinka Hristova changed "Term asked" from "Interim support tokens" to "interim support token"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
купон/ваучер за временна издръжка
Мисля, че става въпрос за издръжка, не подкрепа. А това, което им дават са купони/ваучери, които могат да се използват временно, за периода, в който изчакват своите регистрационни карти.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
22 mins
токън за временна подкрепа
Като се има предвид, че терминът с кавички присъства само в 5 страници в интернет, надали е превеждан досега. Предлагам този превод.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-11-23 10:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ако токън не Ви харесва, можете да използвате "платежно средство". Така целият израз може да стане във Вашия случай "платежни средства за временна подкрепа".
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-11-23 10:42:33 GMT)
--------------------------------------------------
Това кой Ви го дава като обратна връзка? Чак пък "Completely incorrect" не смятам, че е. Възможни са и други преводи. Това не значи, че този е грешен.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2020-11-23 10:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Още повече че изречението, в което се среща не е граматически правилно.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2020-11-23 10:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
Ако токън не Ви харесва, можете да използвате "платежно средство". Така целият израз може да стане във Вашия случай "платежни средства за временна подкрепа".
--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2020-11-23 10:42:33 GMT)
--------------------------------------------------
Това кой Ви го дава като обратна връзка? Чак пък "Completely incorrect" не смятам, че е. Възможни са и други преводи. Това не значи, че този е грешен.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2020-11-23 10:44:32 GMT)
--------------------------------------------------
Още повече че изречението, в което се среща не е граматически правилно.
Note from asker:
и аз така го преведох и отговорът беше 'Completely incorrect – either the term used or the paraphrasing that you have used is incorrect for this term. You need to go back and research this further.' |
Something went wrong...