Dec 12, 2020 14:37
3 yrs ago
17 viewers *
French term

valoir ordre de travaux

French to German Law/Patents Automotive / Cars & Trucks
Es geht um die Allgemeinen Verkaufsbedingungen eines Unternehmens für Neufahrzeuge. Der Satz lautet:

"Toute commande est ferme et ***vaut ordre de travaux.*** Elle emporte notamment l’autorisation du Client de procéder à toutes modifications et/ou aménagements des véhicules à moteur qui sont confiés directement ou indirectement par le Client à la Société pour la réalisation de la Commande."

Ich stehe bei dem eingesternten Teil vermutlich gerade mächtig auf dem Schlauch. Hat es etwas mit dem Ablauf bei der Bestellung zu tun?
Vielen Dank für Eure Hilfe.
Proposed translations (German)
4 gilt als Arbeitsauftrag

Discussion

Andrea Hauer Dec 12, 2020:
@Schtroumpf: Ah, ok ... ja, hier steht es ja auch, dass der Kunde das Fahrzeug bringt (also kann es kein Neuwagenverkauf sein). Googelt man das, kommt man interessanterweise auf ein ganz anderes Unternehmen: https://www.lohrservice.com/de/geschaftsbedingungen/

... Möglicherweise das Tochterunternehmen, für die diese AGB sind ...
Schtroumpf Dec 12, 2020:
@ Andrea H Ordre de travaux passt nicht zur Bestellung eines Neufahrzeugs, aber offensichtlich ist der scheinbare Widerspruch inzwischen ausgeräumt. Der Absatz steht hoffentlich nicht in der Bestellung für neue Pkw.
Schtroumpf Dec 12, 2020:
Ah ja @ Andrea W, damit passt es in der Tat gut. Aufbauhersteller konstruieren ja ausgehend von einer "Plattform", einem Standardfahrzeug also, und das kann durchaus vom Kunden gestellt werden.
Andrea Hauer Dec 12, 2020:
Hallo Andrea, ich verstehe nicht so ganz wo der Haken ist... Man sagt damit doch einfach nur, dass jede Bestellung direkt als Auftrag gilt. Oder übersehe ich etwas?

https://fr.wikipedia.org/wiki/Commande_(commerce)
https://de.wikipedia.org/wiki/Bestellung

Andrea Wurth (asker) Dec 12, 2020:
Hallo Schtroumpf, ob die AGBs blind kopiert wurden weiß ich nicht - sie sind grundsätzlich etwas umständlich verfasst und bringen mich ins Schwitzen. Aber das Unternehmen erstellt auch Aufbauten usw. und ich gehe davon aus, dass solche Tätigkeiten damit gemeint sind.
Schtroumpf Dec 12, 2020:
Hallo Andrea Ist es auch dir komisch vorgekommen, dass man für NEUfahrzeuge solche Umbauten und Änderungen an Fahrzeugen vorsieht, die obendrein der Firma vom Kunden im Rahmen der Bestellung überlassen werden?
Neben den Neu-Fzg. scheint die Fa. tatsächlich auch andere Aktivitäten zu haben. Oder sie hat die AGBs nur blind irgendwo kopiert.

Proposed translations

34 days

gilt als Arbeitsauftrag

die Bestellung eines Kunden gilt als Auftrag für den Ausführenden (!)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search