Glossary entry

English term or phrase:

Contractor (pt-PT)

Portuguese translation:

adjudicatário/contraente

Added to glossary by Bruno Dutra
Dec 28, 2020 13:01
3 yrs ago
29 viewers *
English term

Contractor (pt-PT)

English to Portuguese Tech/Engineering IT (Information Technology)
Fornecedor ?

Company: Empresa

Contractor: Fornecedor ?

Discussion

Hilton F Santos Dec 29, 2020:
Contratada é mais comum no Brasil Quando uma empresa vence uma licitação lançada por um orgão público ou de economia mista para a execução de projetos ou serviços de engenharia no Brasil, a licitadora seria a OWNER, a contratada adjudicada é a CONTRACTOR e geralmente é a gerenciadora ou administradora da Obra ou Projeto. Por sua vez, como CONTRACTOR ela tem SUBCONTRACTORS: são as empresas de consultoria, projetos e/ou obras que erguerão o empreendimento. A OWNER é contratante da CONTRACTOR que é a contratante da SUBCONTRACTOR. O contexto deverá definir a escolha do termo em português_BR pelo tradutor.
Mario Freitas Dec 29, 2020:
Contratada Eu postei a sugestão com nível 5, porque aqui no Brasil, trata-se de tradução consagrada em contratos. Contractor é Contradada (a contratada = feminino). Porém, só depois vi que o consulente pediu uma solução para Pt-Pt.
Hilton F Santos Dec 29, 2020:
Contratante ou contratado? Cuidado! Em alguns casos pode ser contratante. De 2007 a 2011 traduzi muitos contratos EN < > PT.BR para a Sabesp (the OWNER). A English Wikipedia confirma:

Contractor may refer to:

•General contractor, organization or individual that contracts with another organization or individual (the owner) for the construction of a building, road or other facility (CONTRATANTE)
•Government contractor, private company which produces goods or services for the government (CONTRATADO/A)
•Defense contractor, arms industry which provides weapons or military goods to a government (CONTRATADO/A)
•Subcontractor, an individual or business that signs a contract to perform part or all of the obligations of another's contract (CONTRATADO/A, EMPREITEIRO OU SUB...)
•School bus contractor, a private company or proprietorship which provides school bus service to a school district or non-public school (CONTRATADO/A)
•Independent contractor, a natural person, business or corporation which provides goods or services to another entity under terms specified in a contract (CONTRATADO/A)
•Private military company, organization or individual that contracts to provide services of a military nature (CONTRATADO/A)
Contratado Olá, Bruno! Salvo que alguém me corrija, acho que em Portugal contratado se usa mais como adjetivo, e que o substantivo por norma se usa com pessoas no sentido de “empregado”:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/Contr...
Bruno Dutra (asker) Dec 28, 2020:
A area é gás em Angola... é uma nota fiscal.... pensei em contratado pois há já VENDOR e coloquei como fornecedor ...a outra parte é company traduzi por empresa.
Paulinho Fonseca Dec 28, 2020:
Mais contexto? XD
Joao Correia Dec 28, 2020:
Contractor pode significar várias coisas em TI: fornecedor, terceira-parte... Poderia dar mais contexto?

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

adjuticatário/contraente

Dependendo do contexto, pode ter várias traduções, mas acho que neste caso adjucatário ou contratante poderia funcionar:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/contra...

Muitas vezes em inglês também se usa como sinónimo de freelance:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/freel...

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutos (2020-12-28 13:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Em Portugal, empreiteiro está sempre associado a construção civil:
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/empre...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2020-12-28 13:30:45 GMT)
--------------------------------------------------

Como referiu a Teresa, é adjudicatário ou contraente:

https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/contra...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida : Adjudicatário. A pressa faz destas coisas, está mal escrito em duas ocasiões...
8 mins
Oops, appalling! :( Obrigada, Teresa!
agree Joao Correia : "Em Portugal, empreiteiro está sempre associado a construção civil:" Nem sempre, mas quase sempre. Fora isso, boa sugestão, caso se trate de um contrato ou minuta ou fatura etc.
39 mins
Tem razão! Obrigada, João.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins

Empreiteiro

Eu diria assim.
Note from asker:
Preciso de um fundamento melhor, Augusto... gostei da tradução .. achei isso aqui e eh muito interessante http://www.differencebetween.net/business/difference-between-vendor-and-contractor/
Something went wrong...
+1
13 hrs

contratada

Tradução consagrada em engenharia.
Peer comment(s):

agree Felipe Tomasi
26 mins
Obrigado, Felipe! Só depois eu vi que era para Pt-Pt.
Something went wrong...
20 hrs

Fornecedor/contratada/empreiteira/contratado.

Contractor: Empresa contratada para fornecer bens e serviços através de contrato para outra empresa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search