Jan 21, 2021 09:53
3 yrs ago
20 viewers *
English term

leading edge vs bleeding edge

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
On the negative side, if technology development is the main driver of strategic action, the venture may drift away from the leading edge to the “bleeding” edge of technology.
Operating at the leading edge of technology usually requires big bets.

Proposed translations

+3
48 mins
Selected

см.

С другой стороны, если главным фактором стратегического развития компании является разработка новых технологий, она может переместиться с переднего края (прогресса) на территорию опасных футуристических экспериментов.

Суть в том, что компании не должны гнаться за инновациями ради инноваций, т.к. это чревато большими финансовыми и временными затратами и не гарантирует результата (технологии могут не прижиться).

Bleeding edge technology is a category of technologies so new that they could have a high risk of being unreliable and lead adopters to incur greater expense in order to make use of them.[1][2] The term bleeding edge was formed as an allusion to the similar terms "leading edge" and "cutting edge". It tends to imply even greater advancement, albeit at an increased risk because of the unreliability of the software or hardware.
https://en.wikipedia.org/wiki/Bleeding_edge_technology


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2021-01-21 10:45:13 GMT)
--------------------------------------------------

*на опасную территорию футуристических экспериментов* - опасны не эксперименты, а чрезмерная увлеченность ими.
Note from asker:
Спасибо!
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok
17 mins
Спасибо!
agree Erzsébet Czopyk
1 hr
Спасибо!
agree Alexander Efremov
6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins

переместиться с передового края на задворки технического прогресса

Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
48 mins

с передового края vs на "перебивающися" край

.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2021-01-21 10:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

с передового края на "перебивающися" край
Note from asker:
Спасибо.
Something went wrong...
3 hrs

не в авангарде, а по целине

may drift away from the leading edge to the “bleeding” edge of technology -> будет идти не в авангарде, а по целине технологического прогресса

https://www.investopedia.com/terms/b/bleeding-edge.asp

Bleeding edge refers to a product or service, usually involving technology, that is available to consumers but is so new and experimental that it has not been fully tested and, consequently, may be unreliable. Early adopters could experience design flaws and bugs that have not been observed by the developers. It is also a given that bleeding edge products may never gain mainstream acceptance.

Example sentence:

Ведь авторы идут по целине, собирают материал, который наука ещё не освоила.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search