Glossary entry (derived from question below)
Jan 28, 2021 12:32
3 yrs ago
27 viewers *
English term
vessel
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
Suppliers shall use Production/Batch/Prep sheets as part of their operating procedure and supporting documentation for making a batch product. Prior to production, raw materials shall be verified to ensure only approved materials are used for the product to be manufactured. The Production/Batch/Prep sheet shall include quantities and traceability of materials used, identification of approved vessels/equipment, sequence of additions, mixing/reaction/drying times, sampling for production and QC process checks and instructions for vessel cleaning as applicable for the process.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | аппарат | robertts |
3 +1 | сосуд | Roman Karabaev |
3 +1 | резервуар | Lesia Kutsenko |
Change log
Jan 28, 2021 12:32: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 30, 2021 11:41: robertts Created KOG entry
Proposed translations
+2
19 mins
Selected
аппарат
Vessels в широком смысле - это технологические аппараты (в отличие от оборудования). А вот аппараты уже включают в себя сосуды и тд. Здесь как раз и упоминаются аппараты и оборудование в широком смысле.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
сосуд
Как вариант
Peer comment(s):
agree |
Svetlana Melikyan
2 mins
|
Спасибо!
|
|
neutral |
robertts
: Это конкретизация. Сосуды, резервуары, ёмкости, колонны именуются общим термином "аппараты".
1 hr
|
Спасибо!
|
+1
18 mins
резервуар
Согласно ГОСТ 27751, резервуары для хранения нефти и нефтепродуктов относятся к I (повышенному) уровню ответственности. Типы резервуаров ... https://tinyurl.com/yy4qug3k
Peer comment(s):
agree |
Dmytro Nazarenko
52 mins
|
Thank you very much, Dmitri!
|
|
neutral |
robertts
: Это конкретизация. Сосуды, резервуары, ёмкости, колонны именуются общим термином "аппараты".
1 hr
|
Something went wrong...