Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
su necesidad se hace patente cuando existe un riesgo
French translation:
le recours à...s’impose lorsqu’il existe un risque de chute
Added to glossary by
Emiliano Pantoja
Feb 3, 2021 10:06
3 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
su necesidad se hace patente cuando existe un riesgo
Spanish to French
Other
Other
Hola,
Se trata de un documento sobre los EPIS.
" No será precisa la presencia en los trabajos en los que no se requiera de EPIS, puesto que la necesidad de estos se hace patente cuando existe un riesgo grave de caída."
Aquí la expresión de "se hace patente" me resulta un tanto complicada....
Gracias por vuestros comentarios,
Anna
Se trata de un documento sobre los EPIS.
" No será precisa la presencia en los trabajos en los que no se requiera de EPIS, puesto que la necesidad de estos se hace patente cuando existe un riesgo grave de caída."
Aquí la expresión de "se hace patente" me resulta un tanto complicada....
Gracias por vuestros comentarios,
Anna
Change log
Feb 12, 2021 08:22: Emiliano Pantoja Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
le recours à...s’impose lorsqu’il existe un risque de chute
le recours à des EPIS s’impose lorsqu’il existe un risque de chute en hauteur
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Emiliano"
16 mins
le besoin s'en fait sentir (se manifeste) en présence d'un risque
Il y a sûrement d'autres formulations
6 hrs
leur nécessité est évidente en présence d'un risque
Je crois que le mot "patente" implique un évidence, quelque chose de manifeste comme le précise Martine.
La phrase deviendrait alors : "Dans la mesure où leur nécessité (les EPI) est évidente/manifeste en cas/présence de risque avéré de chute grave".
En évaluation des risques, il n'existe pas de risque grave, mais des dommages graves. le risque est soit inexistant, soit faible, soit avéré, soit majeur.
La phrase deviendrait alors : "Dans la mesure où leur nécessité (les EPI) est évidente/manifeste en cas/présence de risque avéré de chute grave".
En évaluation des risques, il n'existe pas de risque grave, mais des dommages graves. le risque est soit inexistant, soit faible, soit avéré, soit majeur.
Peer comment(s):
neutral |
François Tardif
: Oui, mais « un riesgo grave de caída » est un risque important de chute, pas un risque avéré de chute grave…
1 hr
|
Vous n'avez pas bien lu mon explication, qui présente les termes employés en ce qui concerne les risques. De plus, cela ne faisait pas partie de la question, je l'ai rajouté par souci de précision.
|
Discussion
Ce pourrait être :
Les EPI ne seront pas nécessaires pour ces emplois (ou tâches), puisque l’utilisation de ceux-ci n’est requise que lorsqu'il existe un risque important de chute.
Ou, plus simplement
Les EPI ne seront pas nécessaires pour ces emplois (ou tâches) qui ne représentent pas de risque important de chute.
Les EPI ne seront nécessaires pour ces emplois (ou tâches) qu’en cas de risque important de chute.