Glossary entry

English term or phrase:

headed or headless architectures

French translation:

architecture couplée ou découplée

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-02-27 19:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 24, 2021 18:41
3 yrs ago
18 viewers *
English term

headed or headless architectures

English to French Other IT (Information Technology)
Hello Dear All,

While translating an IT-related file, I came across those terms in this sentence:

"This tool is a CMS used in headed or headless architectures."

So, hope someone can help with the French equivalent.

Thanks in advance

Proposed translations

24 mins
Selected

architecture couplée ou découplée

Peer comment(s):

neutral Thomas Miles : Je croirais plutôt "à tête" ou "sans tête" – le terme anglais ressemble beaucoup à la terminologie linguistique.
39 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you My Dear Samuel!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search