Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
vererzter Guss
Italian translation:
ghisa minerale
Added to glossary by
Giuliana Buscaglione
Apr 21, 2004 06:46
20 yrs ago
German term
bei vererztem Guss
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
glasgewebearmierte Schruppschleifscheiben
Cari colleghi,
Si parla di dischi abrasivi per smerigliatura rinforzati con fibra di vetro e loro comportamento a seconda del materiale di lavorazione. So che cosa vogliono dire *Vererzung* e *vererzt*. Ciò che non so con sicurezza è se c'è una definizione specifica o se mi tocca usare un giro di parole.
Contesto:
Hochwertiges Zirkon und Siliciumcarbid ermöglichen bislang nicht gekannte Schnittigkeit bei geringen Andruckkräften, auch bei vererztem Guss.
Grazie fin d'ora per ogni suggerimento.
Giuliana
Si parla di dischi abrasivi per smerigliatura rinforzati con fibra di vetro e loro comportamento a seconda del materiale di lavorazione. So che cosa vogliono dire *Vererzung* e *vererzt*. Ciò che non so con sicurezza è se c'è una definizione specifica o se mi tocca usare un giro di parole.
Contesto:
Hochwertiges Zirkon und Siliciumcarbid ermöglichen bislang nicht gekannte Schnittigkeit bei geringen Andruckkräften, auch bei vererztem Guss.
Grazie fin d'ora per ogni suggerimento.
Giuliana
Proposed translations
(Italian)
4 | ghisa con infiltrazioni di metallo/ferro | Anusca Mantovani |
1 | vedi sotto | Lorenzo Lilli |
Proposed translations
6 hrs
Selected
ghisa con infiltrazioni di metallo/ferro
In un dizionario multilingue specifico per la fonderia trovo:
Vererzen = Einbrennens des Eisens
FR: abreuvage (sul dizionario FR-IT trovo abreuvement = infiltrazione di metallo, metallizzazione)
Il francese è la lingua di partenza del dizionario ed anche quella in cui vengono date le definizioni, nel nostro caso: défaut (difetto) de fonderie.
IT: infiltrazione (solo)
EN: metal penetration, burning-in
ES: penetracion dem metal
Sull'HOEPLI trovo:
Einbrennen des Metalls: infiltrazione di metallo
Einbrennen des Eisens: infiltrazione del ferro
esiste anche vererzter Kern = burn-on core
In rete non ci sono molti riscontri.
A me parrebbe che si potrebbe dire anche "inclusioni (difetto) di metallo" ma non ho trovato molto, per la verità inclusioni non metalliche, ma non proprio specifico...
qualcosa puoi trovare con ghisa+metalizzazione
Ich drücke den Daum!
slt
anusca
Vererzen = Einbrennens des Eisens
FR: abreuvage (sul dizionario FR-IT trovo abreuvement = infiltrazione di metallo, metallizzazione)
Il francese è la lingua di partenza del dizionario ed anche quella in cui vengono date le definizioni, nel nostro caso: défaut (difetto) de fonderie.
IT: infiltrazione (solo)
EN: metal penetration, burning-in
ES: penetracion dem metal
Sull'HOEPLI trovo:
Einbrennen des Metalls: infiltrazione di metallo
Einbrennen des Eisens: infiltrazione del ferro
esiste anche vererzter Kern = burn-on core
In rete non ci sono molti riscontri.
A me parrebbe che si potrebbe dire anche "inclusioni (difetto) di metallo" ma non ho trovato molto, per la verità inclusioni non metalliche, ma non proprio specifico...
qualcosa puoi trovare con ghisa+metalizzazione
Ich drücke den Daum!
slt
anusca
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie a entrambi e anche a una collega, Claudia, che mi ha scritto in privato. Nel frattempo avevo scoperto che si trattava di *ghisa minerale* (non ho squashato la domanda, perché volevo inserire il termine nel glossario) ben nota per la sua durezza e resistenza. Dato che nel testo si vanta la facilità di lavorazione ottenibile con questi dischi alle basse velocità e senza sforzo, doveva per forza trattarsi di un materiale particolarmente duro, tra l'altro ottenuto con leganti.
A proposito di *metallizzazione*, Anusca, esiste *grafite metallizzata* o *metalgrafite* (non ghisa metallizzata). Grazie per il suggerimento, mi servirà con grafite.
Giuliana"
1 hr
vedi sotto
In Eurodicautom non c'è vererzt ma Vererzung: "mineralizzazione" (= Mineralisation) o "infiltrazione" (= Verstählung), ma forse non c'entra con questo contesto.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-04-21 08:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sembrava troppo facile che ci fosse subito su eurodicautom :-) Se sai il significato allora meglio il giro di parole, a meno che arrivi una soluzione mirabolante e sintetica.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 16 mins (2004-04-21 08:02:25 GMT)
--------------------------------------------------
Mi sembrava troppo facile che ci fosse subito su eurodicautom :-) Se sai il significato allora meglio il giro di parole, a meno che arrivi una soluzione mirabolante e sintetica.
Discussion