Mar 9, 2021 07:02
3 yrs ago
15 viewers *
English term

She didn't even bat an eye to find her standing

English to Persian (Farsi) Art/Literary Poetry & Literature
Hello.
How would you translate "She didn't even bat an eye to find her standing"?

Wrapping the sheet around her, Laura slipped from the bed. But her regal demeanor was spoiled when one of her feet became tangled in the bed hangings. She was hopping up and down on the other foot, trying to free herself, when a knock sounded on the door. Before she could dive back into the bed, the door swung open and a maidservant strode briskly into the room. "Good morning, Your Grace. Lady Diana sent me to inform you your trunks have arrived from Ardor Manor." She froze, spotting Laura. Laura had to give the woman credit. She didn't even bat an eye to find her standing on one foot, garbed in nothing but a rumbled bedsheet.

Discussion

kiarash88 (asker) Mar 9, 2021:
.متشکرم. همین‌طور است
Fahimeh Mohsenizadeh Mar 9, 2021:
بله بنده هم موافق هستم و بنظرم خم به ابرویش نیاورد که کنایه از اهمیت ندادن هست معادل بهتری هست.
kiarash88 (asker) Mar 9, 2021:
ممنون از همه عزیزان. با توجه به نکته‌ای که جناب جمال‌پور به آن اشاره کردند‌ــاینکه قبلش گفته شده خدمتکار از اینکه لورا را می‌بیند خشکش می‌زند‌ـــ منطقاً نمی‌توان گفت که خدمتکار اصلاً نگاهی به لورا نکرده. بلکه نگاه کرده و اما جوری وانمود کرده که انگار او را ندیده است یا به روی خود نیاورده است. ممنون می‌شوم اگر عزیزان نظر خود را در این باره بگویند.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

خدمتکار او را دید که روی یک پا ایستاده است، ولی توجهی نکرد.



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-03-09 07:14:43 GMT)
--------------------------------------------------

مستخدم او را دید که روی یک پا ایستاده و... ولی به روی خود نیاورد.



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-03-09 07:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

کمی قبل تر گفته شد که آن خدمتکار با دیدن لارا خشکش زد.
She froze, spotting Laura.
پس خدمتکار او را دیده و آن صحنه بنا به هر دلیلی روی خدمتکار تأثیر گذاشته است.

بنابر آنچه گفته شد به نظر بنده، «به روی خود نیاورد» معادل خوبی است.
Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik : با «به روی خود نیاورد» موافقم
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 mins
English term (edited): she didn\'t even bat an eye to find her standing

دید که روی یک پا ایستاده است اما خم به ابرویش نیاورد

Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik
2 hrs
agree Amirreza Rahimbakhsh
1 day 15 hrs
Something went wrong...
+1
41 mins

حتی نگاهی نینداخت ببیند که روی یک پا ایستاده است

.
Peer comment(s):

agree Anis Esmaeili
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

حتی نیم‌نگاهی به او که روز یک پا ایستاده بود نینداخت



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-09 08:03:35 GMT)
--------------------------------------------------

روی*
Something went wrong...
+2
15 mins

او حتی یک نظر هم نگاه نکرد تا ببیند که او یک لگه پا ایستاده است

یا روی یک پا ایستاده است

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-09 08:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

یا
به روی خود نیاورد که او در حالت ایستاده بر روی یک لگه پا دید
Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik : با «به روی خود نیاورد» موافقم
2 hrs
Thank You!
agree Sajad Neisi
13 hrs
Thank You!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search