Mar 9, 2021 07:02
3 yrs ago
15 viewers *
English term
She didn't even bat an eye to find her standing
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
Hello.
How would you translate "She didn't even bat an eye to find her standing"?
Wrapping the sheet around her, Laura slipped from the bed. But her regal demeanor was spoiled when one of her feet became tangled in the bed hangings. She was hopping up and down on the other foot, trying to free herself, when a knock sounded on the door. Before she could dive back into the bed, the door swung open and a maidservant strode briskly into the room. "Good morning, Your Grace. Lady Diana sent me to inform you your trunks have arrived from Ardor Manor." She froze, spotting Laura. Laura had to give the woman credit. She didn't even bat an eye to find her standing on one foot, garbed in nothing but a rumbled bedsheet.
How would you translate "She didn't even bat an eye to find her standing"?
Wrapping the sheet around her, Laura slipped from the bed. But her regal demeanor was spoiled when one of her feet became tangled in the bed hangings. She was hopping up and down on the other foot, trying to free herself, when a knock sounded on the door. Before she could dive back into the bed, the door swung open and a maidservant strode briskly into the room. "Good morning, Your Grace. Lady Diana sent me to inform you your trunks have arrived from Ardor Manor." She froze, spotting Laura. Laura had to give the woman credit. She didn't even bat an eye to find her standing on one foot, garbed in nothing but a rumbled bedsheet.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
خدمتکار او را دید که روی یک پا ایستاده است، ولی توجهی نکرد.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2021-03-09 07:14:43 GMT)
--------------------------------------------------
مستخدم او را دید که روی یک پا ایستاده و... ولی به روی خود نیاورد.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2021-03-09 07:26:37 GMT)
--------------------------------------------------
کمی قبل تر گفته شد که آن خدمتکار با دیدن لارا خشکش زد.
She froze, spotting Laura.
پس خدمتکار او را دیده و آن صحنه بنا به هر دلیلی روی خدمتکار تأثیر گذاشته است.
بنابر آنچه گفته شد به نظر بنده، «به روی خود نیاورد» معادل خوبی است.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
9 mins
English term (edited):
she didn\'t even bat an eye to find her standing
دید که روی یک پا ایستاده است اما خم به ابرویش نیاورد
+1
41 mins
حتی نگاهی نینداخت ببیند که روی یک پا ایستاده است
.
1 hr
حتی نیمنگاهی به او که روز یک پا ایستاده بود نینداخت
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-09 08:03:35 GMT)
--------------------------------------------------
روی*
+2
15 mins
او حتی یک نظر هم نگاه نکرد تا ببیند که او یک لگه پا ایستاده است
یا روی یک پا ایستاده است
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-09 08:28:00 GMT)
--------------------------------------------------
یا
به روی خود نیاورد که او در حالت ایستاده بر روی یک لگه پا دید
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-03-09 08:28:00 GMT)
--------------------------------------------------
یا
به روی خود نیاورد که او در حالت ایستاده بر روی یک لگه پا دید
Peer comment(s):
agree |
Zeynab Tajik
: با «به روی خود نیاورد» موافقم
2 hrs
|
Thank You!
|
|
agree |
Sajad Neisi
13 hrs
|
Thank You!
|
Discussion