Mar 25, 2021 11:00
3 yrs ago
23 viewers *
English term

privately licensed retail stores

English to German Medical Medical: Pharmaceuticals Aufklärungsbroschüre zu Cannabis
Where to obtain cannabis
The answer to this question depends on the province.
In general, the only legal sources of cannabis are:
*privately licensed retail stores*
government-operated stores
online or by telephone
by mail for medical use.
Depending on the province there may be only a few or many retail locations.

Es handelt sich hier um eine Aufklärungsbroschüre des kanadischen Gesundheitsministerium zu Cannabis. Mein Problem ist "privately". Lizenzierte Einzelhandelsgeschäfte ok, aber "privately"?

TIA

Discussion

Bernd Albrecht Mar 25, 2021:
Apotheke vs. Drogerie in Deutschland Ganz zu scheigen von Aldi, DM, Rossmann etc. - Drogen bekommst Du bei uns überall, nicht nur im Drug Store
Katja Schoone (asker) Mar 25, 2021:
Meine Überlegungen dazu will ich euch auch nicht vorenthalten. Habe überlegt, ob es im Gegensatz zu den staatlich betriebenen Läden gemeint sein könnte, also privat betriebene/geführte lizenzierte Einzelhandelsgeschäfte.

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

privat geführte (betriebene) Läden

privately licensed meint vermutlich nicht: privat lizenziert
sondern: inhabergeführt, aber natürlich mit staatlicher Lizenz von oben
Note from asker:
Ja, davon gehe ich auch aus. Siehe Diskussionsbeitrag. Danke für die Bestätigung.
Peer comment(s):

agree Thomas Pfann : „Privately licensed stores“ ist unsauber (falsch) ausgedrückt, das muss „licensed private stores“ heißen. Also Geschäfte mit einer Lizenz für den Verkauf von Cannabisprodukten. Das „lizenziert“ noch in die Übersetzung aufnehmen, das „privat“ kann auch weg
16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke schön und schönes WE."
23 mins

private Ausgabestellen/Verkaufsstellen mit entsprechender Lizenz/Verkaufslizenz

Erst nächstes Frühjahr sollen in Ontario private Verkaufsstellen ihre Pforten öffnen.
https://www.nw.de/nachrichten/thema/22271621_Kanada-legalisi...

oder "privatwirtschaftliche Läden/Verkaufsstellen)?
Something went wrong...
33 mins

Private (aber) lizenzierte Geschäfte

Um Cannabis "offiziell" zu vertreiben, braucht man eine Lizenz. Und natürlich handelt es sich um privat geführte Geschäfte/Läden.
Note from asker:
So habe ich es mir auch gedacht, aber "privately" ist ein Adverb und bezieht sich damit streng genommen auf "licensed". Ich wollte ausschließen, dass es sich hier nicht nur einfach um eine unsaubere Formulierung handelt.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search