Apr 1, 2021 08:28
3 yrs ago
19 viewers *
French term

dormir en sommeil rêve

French to Italian Other Marketing / Market Research
Les informations sont très utiles pour mieux dormir en sommeil profond, rêve et léger.

Si parla di un dispositivo che riesce a rilevare dei dati riguardanti il sonno e a migliorarlo.

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

dormire nelle fasi di sonno profondo, onirico e leggero

dormire meglio durante le fasi di sonno profondo, onirico e leggero
Peer comment(s):

agree Simona Pearson : Abbiamo mandato la proposta in contemporanea ma la tua è espressa molto meglio 🙂
1 min
grazie mille Simona!
agree Sabrina Bruna
4 mins
grazie Sabrina
agree Andrej Furlan
18 mins
grazie Andrej
agree Emmanuella
19 mins
grazie Emmanuella
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

Fase onirica del sonno

La fase in cui si sogna
Something went wrong...
6 mins

dormire con sonno REM (con sogni)

.
Something went wrong...
+1
9 mins

Dormire in un sonno da sogno/ Dormire in un sonno paradossale

il sonno paradossale (sonno da sogno) è il cosiddetto sonno "leggero".
Peer comment(s):

agree Claudia Sorcini : stessa idea :)
6 mins
Esatto :) Grazie mille
Something went wrong...
+1
5 mins

dormire un sonno da sogno

Alcuni esempi in cui è stato usato il sintagma "sonno da sogno", che in italiano è anche un efficace gioco di parole:

https://www.dolcedormiregenova.com/blog/un-sonno-da-sogno/
https://www.mondadoristore.it/TRUCCHI-DORMIRE-MEGLIO-ANNA-MA...
https://www.pourfemme.it/articolo/un-sonno-da-sogno-il-conco...


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2021-04-01 08:40:16 GMT)
--------------------------------------------------

dormire un sonno da sogno, profondo e piacevole

(leggero è il contrario di profondo, ma qui credo che sia inteso nel senso di piacevole, ristoratore, che dona leggerezza)
Peer comment(s):

agree Genny Becchi (X) : Abbiamo dato la stessa risposta :) ho notato che il sonno da sogno viene definito anche sonno paradossale :) Comunque sono ovviamente d'accordo con la traduzione
6 mins
Grazie Genny, anche io concordo con la tua, essendo un testo di marketing credo sia utile usare le frasi a effetto
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search