Apr 2, 2021 13:36
3 yrs ago
12 viewers *
English term

assigns with

Non-PRO English to Hungarian Other Law: Contract(s) Írországi földtulajdni lap
The property is subject to the covenant by Kilminchy Holdings
the registered owners of folio 13925F for themselves their
successors, administrators, and assigns with Francis B Gowing
the registered owners of the property in Folio 90, his
administrators, successors and assigns not to construct or erect
or have a supermarket, news agency or sub post office as
specified in Instrument No D1999TS005574V.
Proposed translations (Hungarian)
3 +1 kedvezményezettjeit), valamint

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

kedvezményezettjeit), valamint

Ez egy eléggé érdekes mondat. Arról lehet szó, hogy egy meglévő séma hanyagul lett szerkesztve. Szerintem valahogy így kell értelmezni: „The property is subject to the covenant—by Kilminchy Holdings, the registered owner of folio 13925F (for itself, its successors, administrators, and assigns) with Francis B Gowing (the registered owner of the property in Folio 90), his administrators, successors and assigns—not to construct, erect or have a supermarket, news agency or sub post office, as specified in Instrument No D1999TS005574V”.
Így az assigns itt assignees-nak felel meg (kedvezményezettek).
Peer comment(s):

agree Peter Simon : Szép!
2 days 13 hrs
Köszönöm.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search