Jul 4, 2021 06:35
2 yrs ago
22 viewers *
English term
designate
COVID-19
English to Polish
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
The opponent filed an opposition against all the goods and services of international registration designating the European Union No xxx (word mark).
o co chodzi w registration designating EU mark?
o co chodzi w registration designating EU mark?
Proposed translations
(Polish)
3 | Wskazywać | Iwona Szymaniak |
5 | WYZNACZAĆ/WYZNACZYĆ | Jacek Rogala (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
Wskazywać
tu wskazywać
wskazując, przywołując
Chodzi o zarejestrowany w UE znak słowny, czyli logotyp.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2021-07-04 08:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
Już tu miałam notkę i mi zjadło
W tym kontekście: wskazując, przywołując
Chodzi o zarejestrowany, zastrzeżony w UE znak słowny, czyli logotyp.
wskazując, przywołując
Chodzi o zarejestrowany w UE znak słowny, czyli logotyp.
--------------------------------------------------
Note added at 1 godz. (2021-07-04 08:12:16 GMT)
--------------------------------------------------
Już tu miałam notkę i mi zjadło
W tym kontekście: wskazując, przywołując
Chodzi o zarejestrowany, zastrzeżony w UE znak słowny, czyli logotyp.
Peer comment(s):
neutral |
Jacek Rogala (X)
: Bez urazy-w sumie-dla profesjonalistki jak Ty-ale musze zareagowac na nonszalancje i ignorancje Twej propozycji, podanej niemerytorycznie i kompromitująco: "Już tu miałam notkę i mi zjadło", "przywołując" oraz "logotyp", czym znak z kontekstu nie jest.
5 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs
WYZNACZAĆ/WYZNACZYĆ
zgodnie z przyjętą praktyką, w tym terminologiczną - designating tutaj to:
WYZNACZENIE
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 18:53:44 GMT)
--------------------------------------------------
registration designating EU mark
TO JEST
rejestracja WYZNACZAJĄCA do ochrony znak pod rządami OHIM z siedzibą w Alicante, Hiszpania
zdanie z kontekstu jest potocznym i nieco nonszalanckim sformulowaniem, ale - to desgnate - na pewno tłumaczy się tutaj - wyznaczać
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 18:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście procedura z kontekstu moze miec zwiazek z tzw. rejestracją międzynarodową w postępowaniu przed WIPO, Genewa
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 19:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
Porozumienie Madryckie:
https://uprp.gov.pl/pl/przedmioty-ochrony/znaki-towarowe/pro...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 19:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
to designate
w ujeciu tekstu Porozumienia Madryckiego/Protokół:
https://www.wipo.int/madrid/en/
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-07-04 19:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
konkretnie (mimo ze kontekst wydaje sie brzmieć niechlujnie):
international registration designating the European Union No xxx (word mark)
międzynarodowa rejestracja wyznaczająca Unię Europejską do ochrony słownego znaku towarowego nr xxx
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-07-04 20:14:34 GMT)
--------------------------------------------------
a, teraz interpretacja sensu po polsku:
rejestracja miedzynarodowego znaku towarowego pod rządami Porozumienia Madryckiego wyznaczająca kraje EUIPO do ochrony znaku towarowego nr xxx
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-07-04 22:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
designation = wyznaczenie w kontekscie rejestracji znaków towarowych, strona 19:
https://uprp.gov.pl/sites/default/files/inline-files/Raport_...
WYZNACZENIE
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 18:53:44 GMT)
--------------------------------------------------
registration designating EU mark
TO JEST
rejestracja WYZNACZAJĄCA do ochrony znak pod rządami OHIM z siedzibą w Alicante, Hiszpania
zdanie z kontekstu jest potocznym i nieco nonszalanckim sformulowaniem, ale - to desgnate - na pewno tłumaczy się tutaj - wyznaczać
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 18:56:40 GMT)
--------------------------------------------------
oczywiście procedura z kontekstu moze miec zwiazek z tzw. rejestracją międzynarodową w postępowaniu przed WIPO, Genewa
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 19:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
Porozumienie Madryckie:
https://uprp.gov.pl/pl/przedmioty-ochrony/znaki-towarowe/pro...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2021-07-04 19:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
to designate
w ujeciu tekstu Porozumienia Madryckiego/Protokół:
https://www.wipo.int/madrid/en/
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-07-04 19:56:19 GMT)
--------------------------------------------------
konkretnie (mimo ze kontekst wydaje sie brzmieć niechlujnie):
international registration designating the European Union No xxx (word mark)
międzynarodowa rejestracja wyznaczająca Unię Europejską do ochrony słownego znaku towarowego nr xxx
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2021-07-04 20:14:34 GMT)
--------------------------------------------------
a, teraz interpretacja sensu po polsku:
rejestracja miedzynarodowego znaku towarowego pod rządami Porozumienia Madryckiego wyznaczająca kraje EUIPO do ochrony znaku towarowego nr xxx
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2021-07-04 22:05:06 GMT)
--------------------------------------------------
designation = wyznaczenie w kontekscie rejestracji znaków towarowych, strona 19:
https://uprp.gov.pl/sites/default/files/inline-files/Raport_...
Discussion
wybór jakośći tutejszego tłumaczenia budowana jest wylacznie wskutek złośliwość, bo az chyba niepodobna, by był inny powód.
Teraz, idz poskarzyc sie adminom!
Jedno, co niepokoi w Twojej ofercie, to nazwanie logotypu (wyobrażenia graficznego) znakiem słownym - w postepowaniu przed urzedami patentowymi (i ds. znaków towarowych).