Glossary entry

German term or phrase:

Gültigkeitsvorbehalt

Spanish translation:

cláusula salvatoria

Added to glossary by Martin Kreutzer
Aug 14, 2021 19:30
2 yrs ago
14 viewers *
German term

Gültigkeitsvorbehalt

German to Spanish Bus/Financial Accounting
Gültigkeitsvorbehalt
SollteeineBestimmungdiesesVertragesunwirksamsein,sobleibtdieWirksamkeitdes VertragesimÜbrigen unberührt.Die Vertragspartnervereinbaren jedoch die unwirksameBestimmungdurcheinesolchezuersetzen,diedemmitderunwirksamen BestimmungverfolgtenZweck möglichst nahe kommt.
Proposed translations (Spanish)
5 cláusula salvatoria
Change log

Aug 17, 2021 07:07: Martin Kreutzer Created KOG entry

Discussion

Tomasso Aug 14, 2021:
La palabra mas CORTA en Aleman Das is Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft

tiene algo que ver con Barcos sobre el rio Danube.
Tomasso Aug 14, 2021:
clausula, no es exacto Una traduccion no muy precisa, le falta mas clarificacion de vocabulario, Ley no es mi espcialidad. Dise, ....Sujeto a validez
En caso de que una disposición de este contrato sea ineficaz, la validez del resto del contrato no se verá afectada.

separacion de las palabras Gültigkeits vorbehalt
Sollteeine Bestimmungdieses Vertragesunwirksamsein, sobleibt die Wirksamkeitdes Vertragesim Übrigen unberührt.Die Vertragspartner vereinbaren jedoch die unwirksame Bestimmung durch eine solche zuersetzen, die dem mit der unwirksamen Bestimmung verfolgten Zweck möglichst nahe kommt.

vease tmb a https://www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?source=auto&q... (mas o menos retencion de validez en caso de ineficacio legal)

Proposed translations

10 hrs
Selected

cláusula salvatoria

En alemán "Gültigkeitsvorbehalt" se denomina también "salvatorische Klausel". Ejemplo:
https://bealinternational.com/es/condiciones-generales-de-ve...
14. Cláusula salvatoria
La no validez o la ilegalidad de una de las cláusulas previas en los contratos (condiciones específicas y generales) acordados entre las partes, no supone invalidez o nulidad de las otras condiciones del acuerdo entre las partes. Las cláusulas siguen siendo plenamente válidas.
Y muchos ejemplos más en Google, buscando con "cláusula salvatoria".
Note from asker:
Gracias, Martin
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search