This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 18, 2021 14:37
2 yrs ago
6 viewers *
Hungarian term
Legkedvezőtlenebb védőfelület
Hungarian to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Fire extinguishing systems (sprinklers)
A magyar definíciója megvan: "Az a védőfelület, amelyre a hozzá tartozó összes sprinkler nyitásakor a legkisebb víztérfogatáram adódik." (2/2002. (I. 23.) BM rendelet)
Angolul képtelen vagyok megtalálni (ha egyáltalán van megfelelője).
Angolul képtelen vagyok megtalálni (ha egyáltalán van megfelelője).
Proposed translations
(English)
4 +1 | least advantegeous [protected] area | Katalin Horváth McClure |
Change log
Aug 18, 2021 14:37: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"
Aug 18, 2021 14:37: Yana Dovgopol changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
10 hrs
least advantegeous [protected] area
A "legkedvezőtlenebb" kétféleképpen fejezhető ki, "least advantegeous", or "most disadvantegous", szerintem az előbbi jobb.
A védőfelület érdekes kérdés, eleve magyarul is furcsa, mert a leírásból ez nem védő, hanem inkább védett felület, hiszen ráspriccelnek a tűzoltó fúvókák.
A védő az protective lenne, a védett pedig protected.
Kerestem angol nyelvű anyagot, amiben ez szerepel, a Skoda gyár belső tűzvédelmi szabályzatában pl. mindkettő előfordul, mint "least advantegeous area", ill. "most disadvantegous area".
"hydraulic calculations have to include description and analysis of calculation output (the most hydraulically advantageous and disadvantageous area from the pressure and water volume viewpoint), description of requirements, effective areas for individual valve stations, points under the curve – in compliance with ČSN EN and VdS incl. diagram description – performance characteristics of pumps proposed;
"pipeline plans of all levels with inclusion of the most and least advantageous area with hydraulic values (real area, intensity, sprinkler K-factor); legibly – 1:50, 1:100, 1:150, 1:200."
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-19 01:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
A link nem lett kattintható, megpróbálom újra idemásolni:
https://az749841.vo.msecnd.net/sitesencom/alv1/d615a7e5-8ecc...
A védőfelület érdekes kérdés, eleve magyarul is furcsa, mert a leírásból ez nem védő, hanem inkább védett felület, hiszen ráspriccelnek a tűzoltó fúvókák.
A védő az protective lenne, a védett pedig protected.
Kerestem angol nyelvű anyagot, amiben ez szerepel, a Skoda gyár belső tűzvédelmi szabályzatában pl. mindkettő előfordul, mint "least advantegeous area", ill. "most disadvantegous area".
"hydraulic calculations have to include description and analysis of calculation output (the most hydraulically advantageous and disadvantageous area from the pressure and water volume viewpoint), description of requirements, effective areas for individual valve stations, points under the curve – in compliance with ČSN EN and VdS incl. diagram description – performance characteristics of pumps proposed;
"pipeline plans of all levels with inclusion of the most and least advantageous area with hydraulic values (real area, intensity, sprinkler K-factor); legibly – 1:50, 1:100, 1:150, 1:200."
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2021-08-19 01:08:00 GMT)
--------------------------------------------------
A link nem lett kattintható, megpróbálom újra idemásolni:
https://az749841.vo.msecnd.net/sitesencom/alv1/d615a7e5-8ecc...
Something went wrong...