Aug 30, 2021 08:15
2 yrs ago
15 viewers *
Arabic term
وأوت الأحزان إلى مخادعها
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Hi everyone,
I'm working on a Palestinian text. In this scene, the mother and daughter have just had a fight.
I want to confirm that the phrase in question means something like "and sorrows have been put to bed?"
Here's the context:
حتى إذا أدركنا الليل وأوت الأحزان إلى مخادعها، أتيتِ إليّ حافية .....
Thanks!
I'm working on a Palestinian text. In this scene, the mother and daughter have just had a fight.
I want to confirm that the phrase in question means something like "and sorrows have been put to bed?"
Here's the context:
حتى إذا أدركنا الليل وأوت الأحزان إلى مخادعها، أتيتِ إليّ حافية .....
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +3 | sorrows subsided | Angie Halloum |
3 | sadness pacified | mona elshazly |
Change log
Aug 30, 2021 08:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
sorrows subsided
It does mean put to bed, but I find it wordy. I offered an alternative, and it is your call to make. Good luck.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
10 mins
Something went wrong...