KudoZ question not available

Polish translation: zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adventure activities
Polish translation:zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń

08:50 Oct 5, 2021
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-10-09 08:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Polish translations [PRO]
Education / Pedagogy / nauka za granicą
English term or phrase: adventure activities
dariaemma
Poland
Local time: 12:11
zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń
Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Extreme_sport

Action sports, adventure sports or extreme sports are activities perceived as involving a high degree of risk. These activities often involve speed, height, a high level of physical exertion and highly specialized gear.

ZAJĘCIA EKSTREMALNE


https://obozydemokratyczne.pl/portfolio-items/lato/
ZAJĘCIA EKSTREMALNE
– uczestnicy grają w paintball w oparciu o ciekawe scenariusze, czołgają się w mokradłach aby dotrzeć do bazy, pokonują bieg na orientację. W programie również zajęcia wspinaczkowe oraz zabawy linowe.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-10-05 13:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie:

"zajęcia sportowo-rekreacyjne (obejmujące ryzyko obrażeń)"
Selected response from:

TranslateWithMe
Poland
Local time: 12:11
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1turystyka przygodowa ( „twarda” lub „miękka”/o wysokim lub niewielkim stopniu ryzyka))
Frank Szmulowicz, Ph. D.
3 +1zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń
TranslateWithMe


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
turystyka przygodowa ( „twarda” lub „miękka”/o wysokim lub niewielkim stopniu ryzyka))


Explanation:
W pracy z 1990 r. D.R. Christiansen (cyt. za D.A. Fennell 2000) wyróżnia na
podstawie poziomu ryzyka turystykę przygodową „twardą” (ang. hard adventure activities) i „miękką” (ang. soft adventure activities). Turystyka przygodowa „miękka” jest uprawiana przez tych, którzy są zainteresowani przeżyciem przygody o niewielkim stopniu ryzyka, podczas gdy turystyka przygodowa „twarda” jest znana uczestnikom i organizatorom wypraw jako charakteryzująca się wysokim poziomem ryzyka. W tym kontekście ryzyko jest traktowane jako niebezpieczeństwo poważnych obrażeń ciała, a nawet śmierci.
https://wgsr.uw.edu.pl/wgsr/wp-content/uploads/2018/11/Małgo...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 06:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 644

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crannmer
3 days 4 hrs
  -> Dziękuję Crannmer.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zajęcia/sporty ekstremalne / zajęcia obejmujące ryzyko odniesienia obrażeń


Explanation:
https://en.wikipedia.org/wiki/Extreme_sport

Action sports, adventure sports or extreme sports are activities perceived as involving a high degree of risk. These activities often involve speed, height, a high level of physical exertion and highly specialized gear.

ZAJĘCIA EKSTREMALNE


https://obozydemokratyczne.pl/portfolio-items/lato/
ZAJĘCIA EKSTREMALNE
– uczestnicy grają w paintball w oparciu o ciekawe scenariusze, czołgają się w mokradłach aby dotrzeć do bazy, pokonują bieg na orientację. W programie również zajęcia wspinaczkowe oraz zabawy linowe.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2021-10-05 13:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

ewentualnie:

"zajęcia sportowo-rekreacyjne (obejmujące ryzyko obrażeń)"

TranslateWithMe
Poland
Local time: 12:11
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 32
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Rogala (X)
33 mins
  -> dziękuję :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search