Dec 6, 2021 00:55
2 yrs ago
9 viewers *
English term

static cling

GBK English to Italian Other Construction / Civil Engineering
Definition from Signs.com:
Window decals all have some kind of adhesive backing that is stuck to a window. This can be done on the outside, the inside or even from the inside facing out (this last option is called “inside glass” and is described below). This adhesive material means that your actual window sign is “semi-permanent.” This just means that when installing the decal there will be some wiggle room to adjust it as needed but once the decal’s adhesive kicks in it will be extremely difficult to reposition.
Example sentences:
Window clings are free of adhesive and can easily be removed, repositioned and reused. The lack of adhesive means that static clings are not weather resistant and therefore not recommended for outdoor use. (Label Tech Incorporated)
Thanks to the ease of installation—simply peel and apply—you can get static cling window film for a special one time event and then remove for your next event. That is why static clings have become so popular for birthday parties, special celebrations such as anniversaries, office parties, and much more. (Window Film World)
We see a wide variety of uses for Static Clings, most of which involve a branding or product promotion that goes on store front windows. We also see this product commonly used for annual memberships, where they are provided with renewal to show off your support or participation in various non-profits or business industries. (Sticker Giant)
Proposed translations (Italian)
4 +1 adesivo statico
Change log

Nov 12, 2021 18:48: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Dec 6, 2021 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Dec 9, 2021 21:57: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Dec 16, 2021 01:54:

Jan 5, 2022 01:54:

Feb 4, 2022 01:54:

Discussion

NFtranslations Dec 7, 2021:
Una precisazione La risposta è stata formulata con il termine "adesivo statico" per il seguente motivo.
Il termine "static cling" si potrebbe anche riferire, come indica WordReference al principio fisico di adesione statica. Ma in questo caso visto che il testo della domanda recita "This ***adhesive material*** means that your actual window sign...", si vuole intendere proprio il mezzo di adesione e in questo caso il termine corretto è "adesivo statico".

Buon lavoro

Proposed translations

+1
17 hrs

adesivo statico

Applicazione per interni ed esterni a media durata di decalcomanie per cartellonistica e pubblicità per vetrine. Si applica facilmente con acqua dopo aver pulito la superficie e dopo la rimozione non lascia alcun residuo in quanto non contiene sostanze chimiche.
Definition from Colorificio Sonetti:
Adesivo Statico.<br />Il prodotto si applica senza l&#039;ausilio di adesivi per decorare velocemente in maniera pratica e pulita le vostre finestre.<br />Sarebbe una pellicola elettrostatica in film.
Example sentences:
adesione statica Sarebbe il principio dell'adesivo che in effetti non è un adesivo perché non è costituito da sostanze ma sfrutta il principio fisico dell'adesione elettrostatica (WordReference)
Adesivo statico (IoBrico.it)
Pellicola elettrostatica. È la stessa cosa, sarebbe il film della pellicola che viene applicato tramite un non-adesivo e sfrutta il principio dell'adesione statica citata nel WordReference (LeroyMerlin)
Peer comment(s):

agree Nicoletta Aresca
9 days
Grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search