Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
participación concreta
English translation:
specific involvement/participation
Spanish term
Participación Concreta
"Autoría o Participación Concreta Que Se Atribuye Al Acusado"
I thought of these three choices:
"Authorship Or Participation Attributed To The Accused"
"Autorship Or Eager Involvement Attributed To The Accused"
"Autorship Or Eager Participation Attributed To The Accused"
I think it has to be either "Eager Involvement" or "Eager Participation", though.
3 +3 | specific involvement/participation | Barbara Cochran, MFA |
3 +2 | material/substantive involvement | Meridy Lippoldt |
3 +1 | Concrete Involvement | Adrian MM. |
Dec 30, 2021 12:31: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Dec 30, 2021 12:32: Barbara Cochran, MFA changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/123909">Barbara Cochran, MFA's</a> old entry - "Participación Concreta"" to ""specific involvement/participation""
Proposed translations
specific involvement/participation
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2021-12-16 19:07:39 GMT)
--------------------------------------------------
Specific involvement in the crime or crimes.
agree |
Taña Dalglish
13 mins
|
Thanks, Taña.
|
|
agree |
Andrew Bramhall
5 hrs
|
Thank you, Andrew.
|
|
agree |
Sandro Tomasi
: specific involvement
1 day 20 hrs
|
Thanks, Sandro.
|
Concrete Involvement
In the USA, this is likelier to be first-degree, active participation.
BTW, Autoría is commission, perpetration or 'intelectual: masterminding', West, as principal or joint / co-principal. Authorship is generally not used in English Common Law countries for the unwritten deeds of miscreants.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-12-16 19:37:30 GMT)
--------------------------------------------------
PS Accused and Defendant are used interchangeably in some Anglo-Am. textbooks on the law of evidence, though watch out for the right term used in private prosecutions by narked individuals : over to our evidentiary experts ....
His concrete involvement and role in the respective crime(s), ...
http://www.oxfordlawtrove.com/view/10.1093/he/9780198728962.001.0001/he-9780198728962-chapter-12
disagree |
Andrew Bramhall
: hahahaha!nada que ver con hormigón.
2 hrs
|
Pity your concentration span is so short.
|
|
agree |
philgoddard
: It's a shame Andrew only had time to read the first sentence of your answer.
18 hrs
|
Thank, Phil. Maybe Andrew B. alias Oliver T. can keep taking his own medicine.
|
|
agree |
Toni Castano
: Pathetic. This person can change his/her name as many times as needed, but the mind and attitude always remain the same. ProZ.com should take action, real action, truly. The damage he/she causes to the site is indescribable.
23 hrs
|
Thanks and gracias, Toni. Other trolls, paradoxically racist translators and trouble-makers seem to have been barred from the ProZ site.
|
material/substantive involvement
agree |
Taña Dalglish
: I do like material too, Melody and it is a good choice, IMO.
4 hrs
|
Thank you Taña
|
|
agree |
Andrew Bramhall
4 hrs
|
Thank you Andrew
|
|
neutral |
Sandro Tomasi
: I believe both would cover autoría, not participación wich would be acting in concert along the lines of an accessory.
1 day 19 hrs
|
Discussion
I may also be a devil's advocate here because translating this kind of text OUT of one's own native language can be...well...risky to say the least.
Jorge: "Acusado" is "Accused", but can also be "Defendant". As nouns, defendant is a hypernym of accused; that is, defendant is a word with a broader meaning than accused and accused is a type of defendant with the definitions:
a defendant in a criminal proceeding