This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 3, 2022 14:59
2 yrs ago
36 viewers *
English term

state identification number

English to Portuguese Other Law (general) Driver App aplication form
***** which may include driver’s license data and status, information about the vehicle (type, make, model, year of manufacture, color, registration certificate data, license plate, vehicle inspection report, vehicle photo), ID document data (including driver license, passport, state identification numbers)

Discussion

Elena David (asker) Mar 3, 2022:
paciência tem limite Acho “engraçado” que o cliente fala português global, mas se referindo ao português de Portugal… Ah, o eurocentrismo!

Mario Freitas Mar 3, 2022:
++ ... e é óbvio que tem que ser traduzido e não deixado em inglês.
Mario Freitas Mar 3, 2022:
@ Elena Nesses casos, a gente ignora solenemente a estupidez do cliente e traduz corretamente em Pt-Br. Ponto.
Elena David (asker) Mar 3, 2022:
Resposta do cliente Pediu para usar Português "global" (emoji de palhaço). Não sei de onde eles acham que existe Português global em uma localização. Que agonia me dá trabalhar com falta de informações, sendo que são de extrema relevância para o resultado final.

Vitor de Araújo Mar 3, 2022:
Oi, Elena. Trata-se da carteira de habilitação americana? O app será acessado por falantes de português morando no estrangeiro, certo? Nesse caso, talvez seja bom utilizar o termo em inglês, mas em itálico.

Proposed translations

+1
5 mins

Número de identificação estadual

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Clauwolf
46 mins
Obrigado, Clauwolf!
Something went wrong...
+1
6 mins

números de documentos de identificação estadual

O que eu tenho utilizado.
Peer comment(s):

agree Matheus Gui
1 hr
Thanks Matheus!
Something went wrong...
+1
8 mins

state identification number

Trata-se da carteira de habilitação americana? O app será acessado por falantes de português morando no estrangeiro, certo? Nesse caso, talvez seja bom utilizar o termo em inglês, mas em itálico.

Se não, acho que a sugestão do Augusto pode caber.
Note from asker:
O cliente não confirmou se será para uso no Brasil ou nos EUA mesmo. Reiterei a pergunta, porque realmente faz todo o sentido o que você colocou. Vou aguardar ele responder. Obrigada!
Pediu para usar Português global (emoji de palhaço). Não sei de onde eles acham que existe Português global!!!!!
Peer comment(s):

agree Susana Marques : Do que percebi refere-se a qualquer número de identificação (cartão do cidadão, fiscal, de saúde, etc) atribuído pelo governo a uma pessoa individual ou organização
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

documentos de identificação

Num português pretensamente "global", como requisitado pelo cliente, e com base na descrição que diz que tais documentos podem incluir o equivalente à Carteira Nacional de Habilitação, documento do veículo, passaporte, RG, CPF... eu usaria simplesmente "documentos de idenficação", como é o costume, pelo menos, no Brasil.
Peer comment(s):

agree Maria Laurino
26 mins
Something went wrong...
3 hrs

Numero de identificação estadual

In case of being a term specific to the related country, it is always best to translate it literally, instead of trying to make a correlation to a designation existent in Portugal
Something went wrong...
6 hrs

número de inscrição estadual

Se for Pt-Pr, acho melhor usar um termo já consagrado.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search