Glossary entry

English term or phrase:

Shares (BVI Limited Liability Company))

Portuguese translation:

Ações

Added to glossary by Irene Berlin
Apr 22, 2022 15:18
2 yrs ago
28 viewers *
English term

Shares

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Contrato Social
Prezados Colegas,

Como devo traduzir SHARES quando se trata de uma Sociedade Limitada das Ilhas Virgens Britânicas, como AÇÕES ou como QUOTAS (ou COTAS)?

A referida sociedade possui REGISTERED SHARES.

Não coloquei o contexto porque não há um contexto específico, todo o Contrato Social contem o termo SHARES (e SHAREHOLDERS).

Desde já agradeço-lhes a valiosíssima ajuda!!
Proposed translations (Portuguese)
5 +6 Ações
4 cotas
4 AÇÕES.

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

Ações

Nos sistemas baseados no britânico/EUA as "limited companies" (exepto as "companies limited by guarantee") têm ações e não quotas. Quotas só nos partnerships.
Note from asker:
Queridos Colegas, muito obrigada pela AULA, adorei!! Abraço cordial.
Peer comment(s):

agree Mario Freitas : Sim, "ações" porque a empresa é britânica e não brasileira. Se fosse brasileira seriam "cotas", mas no Reino Unido, empresas Limited têm ações e podem ser de capital aberto.
13 mins
Obrigado Mário
agree Paulinho Fonseca
30 mins
Obrigado Paulinho
agree Nick Taylor
44 mins
Thanks Nick
agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 hr
Obrigado Teresa
agree Katarina Peters
8 hrs
Obrigado Katarina
agree MARCOS BAZILIO
23 hrs
Obrigado Marcos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada Mark!! Agradeço ainda a todos os que contribuíram para a solução desta questão, abraço cordial."
3 mins

cotas

Sugestão
Something went wrong...
3 hrs

AÇÕES.

The company has REGISTERED SHARES.
A empresa possui AÇÕES REGISTADAS.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search