May 6, 2004 14:07
20 yrs ago
Deutsch term
Österreichische Akronyme - bitte siehe unten
Deutsch > Portugiesisch
Rechts- und Patentwesen
Recht (allgemein)
Namensänderungsgesetz
Es handelt sich um das Namensänderungsgesetz:
NÄG, BGBl, Nr. 195/1988 i.d.F. BGB1 Nr. 25/1995 (NamRÄG).
Creio que BGB é Bundesgesetzbuch, mas BGB1?
e NamRÄG?
Além disso, atrás do nome da cidade, aparece a.A. - o que é isto? (4861 Schörfling a.A.)
Outra abreviação que não sei é StA - seria Skt.Anton? Vem no seguinte contexto: geb. am ../../.. in Linz, österr. StA.
Alguém poderia me ajudar urgentemente? Ficarei eternamente grata!
NÄG, BGBl, Nr. 195/1988 i.d.F. BGB1 Nr. 25/1995 (NamRÄG).
Creio que BGB é Bundesgesetzbuch, mas BGB1?
e NamRÄG?
Além disso, atrás do nome da cidade, aparece a.A. - o que é isto? (4861 Schörfling a.A.)
Outra abreviação que não sei é StA - seria Skt.Anton? Vem no seguinte contexto: geb. am ../../.. in Linz, österr. StA.
Alguém poderia me ajudar urgentemente? Ficarei eternamente grata!
Proposed translations
(Portugiesisch)
5 +3 | siehe unten | Agostinho Almeida |
5 | Schörfling am Attersee | Fabio Descalzi |
Change log
Dec 29, 2007 11:26: Fabio Descalzi changed "Term asked" from "�sterreichische Akronyme - bitte siehe unten" to "Österreichische Akronyme - bitte siehe unten" , "Field (write-in)" from "Namens�nderungsgesetz" to "Namensänderungsgesetz"
Proposed translations
+3
19 Min.
Deutsch term (edited):
�sterreichische Akronyme - bitte siehe unten
Selected
siehe unten
Olá Elisabeth,
penso que posso esclarecer algumas das suas dúvidas.
a) StA é a abreviação de Staatsangehörige(r).
http://www.google.pt/search?q="StA"+Staatsangehörige&ie=UTF-...
b) i.d.F significa in der Fassung (na versão de)
c) BGbl = Bundesgesetzblatt (diário oficial/jornal oficial)
d) NamRÄG = Namensrechtsänderungsgesetz
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-05-06 14:36:29 GMT)
--------------------------------------------------
NÄG = Namensänderungsgesetz
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="NÄ...
penso que posso esclarecer algumas das suas dúvidas.
a) StA é a abreviação de Staatsangehörige(r).
http://www.google.pt/search?q="StA"+Staatsangehörige&ie=UTF-...
b) i.d.F significa in der Fassung (na versão de)
c) BGbl = Bundesgesetzblatt (diário oficial/jornal oficial)
d) NamRÄG = Namensrechtsänderungsgesetz
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2004-05-06 14:36:29 GMT)
--------------------------------------------------
NÄG = Namensänderungsgesetz
http://www.google.pt/search?hl=pt-PT&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="NÄ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agostinho, muito obrigada! Graças a você, a tradução saiu com a urgência solicitada. Bom fim de semana!"
28 Min.
Deutsch term (edited):
Sch�rfling a.A.
Schörfling am Attersee
Declined
Comment: "Gostaria de agradecer-lhe também a indicação "am Attersee". Valeu - e muito!"
Something went wrong...