Glossary entry

English term or phrase:

No-Poach Agreement

Portuguese translation:

Acordo de Não Contratação ("No-poach Agreement")

Added to glossary by Ana Vozone
Jun 7, 2022 06:57
1 yr ago
40 viewers *
English term

No-Poach Agreement

English to Portuguese Other Human Resources
Olá,

Gostaria de ver sugestões de tradução para o termo "No-Poach Agreement" no seguinte contexto:

A No-Poach Agreement may be prohibited even if it is verbal or informal in nature (such as a “handshake agreement”), and even if the other company is not a competitor to Shell.

Obrigado
Change log

Jun 21, 2022 06:40: Ana Vozone Created KOG entry

Discussion

José Patrício Jun 7, 2022:
Teresa
Bom, mas eu explico em baixo e deixo ao asker a opção de decidir pois o contexto muitas vezes é decisivo, e porque esperava essa reação já que na minha resposta está tudo condensado, mas é preciso aprofundar, daí a minha segunda explicação. Desculpe os argumentos, mas todo o argumento pode ser discutido, não é definitivo.
@José Patrício A sua sugestão é "acordos anticoncorrenciais" e, tanto quanto sei, estes acordos são mais abrangentes e não se cingem à não-contratação de trabalhadores...
José Patrício Jun 7, 2022:
Teresa
Mas eu tenho:
acordos horizontais de não-angariação de trabalhadores e de fixação de salários/acordos anticoncorrenciais
acordos horizontais de não-angariação de trabalhadores e de fixação de salários
@Ana Pergunto-me se não será necessário acrescentar "de trabalhadores": acordo de não-contratação ou não-angariação de trabalhadores, ver: https://www.concorrencia.pt/pt/artigos/adc-alerta-empresas-p...

Proposed translations

+4
15 mins
Selected

Acordo de Não Contratação ("No-poach Agreement")

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
9 mins
Obrigada, Teresa!
agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Obrigada, Paulinho!
agree Clauwolf
4 hrs
Obrigada, Cláudio!
agree Teresa Freixinho
1 day 9 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Renato Araujo : References: https://www.migalhas.com.br/depeso/336560/acordos-de-nao-con... ; https://www.conjur.com.br/2021-out-25/defesa-concorrencia-no...
2 days 6 hrs
Obrigada, Renato!
disagree felipeabouho : "Não contratação" é um termo muito vago, visto que não especifica a natureza do contrato sobre o qual estamos falando. O termo "no-poach" está claramente ligado a contratos de trabalho, especificamente, tornando "não aliciamento" a tradução mais adequada.
228 days
A sério? E o termo no original, é específico? E "aliciamento", é específico também? A sério?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
27 mins

acordos anticoncorrenciais

acordos horizontais de não-angariação de trabalhadores e de fixação de salários/acordos anticoncorrenciais
acordos horizontais de não-angariação de trabalhadores e de fixação de salários - https://www.concorrencia.pt/pt/artigos/adc-publica-relatorio...
acordos anticoncorrenciais - mesmo link
Os acordos de não solicitação ou angariação de trabalhadores têm como objetivo restringir as
empresas de solicitarem ou contratarem os trabalhadores umas das outras. - https://www.concorrencia.pt/sites/default/files/imported-med...
What are “no poach agreements” and why is everyone talking about them? These are agreements not to solicit another company’s employees, or to fix wages or other terms of employment. In each case, the employees don’t know about the agreements, which are “secret”. The agreements potentially restrict competition by preventing companies from recruiting or competing for employees by offering more competitive remuneration or employment terms. - https://www.linklaters.com/fr-be/insights/publications/2018/...
Unlike non-compete agreements, which are between employers and employees, a no-poach agreement is an agreement between employers not to solicit employees from one another. Independent schools should be mindful of increased scrutiny of these types of practices, especially in light of recent cases. - https://www.jdsupra.com/legalnews/no-poach-agreements-compli...

poachˈpəʊtʃ - 1. caçar ilegalmente; caçar furtivamente
2. (para caça, pesca) trespassar propriedade alheia
to poach on somebody else's preserves
invadir indevidamente terreno/campo/atividade de alguém
4. DESPORTO conseguir por meios ilícitos
5. (ténis) bater a bola no campo pertencente a outro jogador
6. pisar, esmagar, espezinhar
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/poach
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
32 mins
Muito obrigado
agree Ana Flávia Ribeiro
13 hrs
Muito obrigado
disagree felipeabouho : "Anticoncorrencial" é um termo demasiadamente amplo, relacionado a várias matérias. O termo "no-poach" está clara e especificamente ligado a contratos de trabalho, tornando "não aliciamento" a tradução mais adequada.
228 days
Something went wrong...
1 hr

acordo de não competição

acordo de não competição
Something went wrong...
+1
3 hrs

acordo/ contrato de não aliciamento

Conforme o AVRO dx.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2022-06-07 10:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

No-poaching agreement (omq no-poach agreement): Acordo de não aliciamento | contrato de não aliciamento (acordo com base no qual nenhuma das partes poderá se aproximar de qualquer empregado da outra parte para contratá-lo = an agreement based on which no party can approach any of the other party's employees to hire).
Peer comment(s):

agree felipeabouho
228 days
Obrigado!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search