Glossary entry

English term or phrase:

eliminates the noise

German translation:

aufs Wesentliche reduziert/konzentriert / ohne störende "Nebengeräusche" (unnötige Funktionen)

Added to glossary by Steffen Walter
Aug 1, 2022 19:19
1 yr ago
25 viewers *
English term

eliminates the noise

English to German Marketing IT (Information Technology)
XXX eliminates the noise and delivers exceptional user experience.

Ist ja klar, dass "eliminates the noise" hier nichts mit der Lärmbeseitigung zu tun hat. Momentan habe ich "XXX liefert eine außergewöhnliche Benutzererfahrung ohne Ablenkungen" aber das macht mich auch nicht glücklich. Hat jemand einen Vorschlag?
Change log

Aug 6, 2022 14:07: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/26887">Kathi Stock's</a> old entry - "eliminates the noise"" to ""aufs Wesentliche reduziert/konzentriert / ohne störende \"Nebengeräusche\" (unnötige Funktionen)""

Discussion

Kathi Stock (asker) Aug 2, 2022:
@Steffen und Rolf... ...IT-Sektor (Software/Service)
Steffen Walter Aug 2, 2022:
Nachfrage Geht es also um eine Softwarelösung, die das Unternehmen anbietet?
Rolf Keller Aug 2, 2022:
Kontext, das unbekannte Wesen Der Satz passt z. B. auch perfekt in eine Werbung für teure Kopfhörer oder Hörgeräte, wobei "noise" dann tatsächlich akustischen Schall meint. Solche Dinger werden auch von IT-Firmen geliefert, etwa von Apple.

Selbst wenn XXX der Name eines Unternehmens ist, bedeutet das ja noch nicht, dass nicht dessen Produkt(e) gemeint ist ("Porsche liefert dem Fahrer ein Erlebnis der grenzenlosen Freiheit").
Kathi Stock (asker) Aug 1, 2022:
Genau, Steffen.... ...mit einer Konzentration auf das Wesentliche ist genau die Bedeutung
Steffen Walter Aug 1, 2022:
Das scheint dann... ... in Richtung von "aufs Wesentliche reduziert/konzentriert" bzw. "ohne (jeden) Schnickschnack" zu gehen ("no (unnecessary) bells and whistles, just what you need" oder "no-frills experience").
Kathi Stock (asker) Aug 1, 2022:
XXX steht für den Namen des Unternehmens... ...und ist im IT-Sektor tätig. Reiner Marketingtext
Steffen Walter Aug 1, 2022:
Was ist... ... denn X hier genau? Um welchen weiteren Kontext geht es?

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

aufs Wesentliche reduziert/konzentriert / ohne störende "Nebengeräusche" (unnötige Funktionen)

XYZ bietet Ihnen das, was Sie wirklich brauchen - (ganz) ohne unnötigen Schnickschnack und störende "Nebengeräusche".

Low confidence level, da fehlender weiterer Kontext (siehe meine Nachfrage).

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2022-08-02 07:19:42 GMT)
--------------------------------------------------

... bietet Ihnen nur das, was Sie wirklich brauchen.
Peer comment(s):

agree clodinski
1 day 7 hrs
agree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : 'aufs Wesentliche konzentriert' finde ich die bessere Lösung - eben ohne jeglichen Firlefanz.
2 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
English term (edited): eliminate the noise

(ganz) ohne Schnörkel

vielleicht auch "XXX geht aufs Ganze"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search