Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
emptying in jacket
Spanish translation:
vaciado de encamisado/enchaquetado/de una camisa
Added to glossary by
sebaspedlp
Aug 27, 2022 18:22
1 yr ago
21 viewers *
English term
emptying in jacket
English to Spanish
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
Compressed air generator is located in the basement of comprehensive building. For
compressed air providing drive for pneumatic components, emptying in jacket, etc.,
which has no direct contact with material, no monitoring test is required.
Hola estoy haciendo la traduccion de un site master file y me aparece en el apartado de utilities el párrafo que copíé más arriba. No entiendo a qué se refiere. Espero puedan ayudarme, gracias
compressed air providing drive for pneumatic components, emptying in jacket, etc.,
which has no direct contact with material, no monitoring test is required.
Hola estoy haciendo la traduccion de un site master file y me aparece en el apartado de utilities el párrafo que copíé más arriba. No entiendo a qué se refiere. Espero puedan ayudarme, gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | vaciado de encamisado/enchaquetado/de una camisa | Daniel Delgado |
Change log
Aug 28, 2022 22:50: abe(L)solano changed "Field" from "Medical" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
1 hr
Selected
vaciado de encamisado/enchaquetado/de una camisa
Se refiere a que si el aire comprimido auxiliar (un "utility") no tiene contacto con el material que se está procesando (entiendo que es una industria farmacéutica o similar), no requiere que se le efectúen ensayos de monitoreo (como contenido de aceite, etc.).
"Emptying in jacket" entiendo que es una forma curiosa de expresar "emptying out jacket" "emptying a jacket", etc. Viendo la expresión "in the basement of comprehensive building", parece ser un texto pobremente redactado.
En cualquier caso, "emptying in jacket" a lo que hace referencia es al uso de aire comprimido auxiliar para vaciar o ayudar al vaciado de una camisa de calefacción o enfriamiento. Muchos recipientes de procesamiento de químicos son "jacketed drums/reactors/etc.", y tienen un "heating jacket", etc. La camisa o encamisado o chaqueta es simplemente un espacio por fuera del recipiente por donde circula un fluido de calentamiento o enfriamiento; este espacio se vacía de diversas maneras; puede usarse aire comprimido para acelerar su drenado, o para un "soplado" final, o para darle presión para llevarlo a un depósito elevado, etc. Un ejemplo de uso en este sentido (lo copio del Google Search):
Cooling C5i PA 2-phase open + closed circuit + pressure air ...
https://metos.com/fop/pdf.asp?pageid=prods&prodid=4222958&gr...
PDF
***kettle jacket is emptied into the ice bank by means of compressed air***. The cooling of the food is started from the touch screen of the kettle,.
Referencia de traducción:
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
"Emptying in jacket" entiendo que es una forma curiosa de expresar "emptying out jacket" "emptying a jacket", etc. Viendo la expresión "in the basement of comprehensive building", parece ser un texto pobremente redactado.
En cualquier caso, "emptying in jacket" a lo que hace referencia es al uso de aire comprimido auxiliar para vaciar o ayudar al vaciado de una camisa de calefacción o enfriamiento. Muchos recipientes de procesamiento de químicos son "jacketed drums/reactors/etc.", y tienen un "heating jacket", etc. La camisa o encamisado o chaqueta es simplemente un espacio por fuera del recipiente por donde circula un fluido de calentamiento o enfriamiento; este espacio se vacía de diversas maneras; puede usarse aire comprimido para acelerar su drenado, o para un "soplado" final, o para darle presión para llevarlo a un depósito elevado, etc. Un ejemplo de uso en este sentido (lo copio del Google Search):
Cooling C5i PA 2-phase open + closed circuit + pressure air ...
https://metos.com/fop/pdf.asp?pageid=prods&prodid=4222958&gr...
***kettle jacket is emptied into the ice bank by means of compressed air***. The cooling of the food is started from the touch screen of the kettle,.
Referencia de traducción:
https://www.linguee.com/english-spanish/search?source=auto&q...
Note from asker:
muchas gracias, ahora entiendo mucho más, saludos |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...