Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
hand-to-pocket accounting
French translation:
travailler de la main à la main
Added to glossary by
Christian Fournier
Nov 17, 2022 17:23
1 yr ago
30 viewers *
English term
hand-to-pocket accounting
English to French
Other
Slang
"Most enterprises owners do not keep written records. They do “hand-to-pocket accounting”. They may not know how to determine whether their enterprise is profitable".
Le document explique que de nombreuses personnes sont propirétaires de petits commerces non enregistrés officiellement et que, par conséquent ils ne tiennent pas non plus de livres comptables, l'argent va directement dans leurs poches.
Je ne trouve pas de formule qui me plaise pour traduire “hand-to-pocket accounting”. Auriez-vous des suggestions ?
D'avance merci.
Le document explique que de nombreuses personnes sont propirétaires de petits commerces non enregistrés officiellement et que, par conséquent ils ne tiennent pas non plus de livres comptables, l'argent va directement dans leurs poches.
Je ne trouve pas de formule qui me plaise pour traduire “hand-to-pocket accounting”. Auriez-vous des suggestions ?
D'avance merci.
Change log
Nov 28, 2022 22:06: Christian Fournier Created KOG entry
Proposed translations
16 hrs
Selected
comptabilité de la main à la main
../..
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 1 heure (2022-11-20 18:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je modifierais bien ma suggestion en "ils travaillent de la main à la main". En effet, la question indique bien qu'il n'est tenu aucune comptabilité et que, donc, "accounting" soit figure à tort dans l'expression anglaise, soit fait partie d'une expression répertoriée (que je ne connais pas), mais ne devrait pas être traduite.
--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 1 heure (2022-11-20 18:29:57 GMT)
--------------------------------------------------
Je modifierais bien ma suggestion en "ils travaillent de la main à la main". En effet, la question indique bien qu'il n'est tenu aucune comptabilité et que, donc, "accounting" soit figure à tort dans l'expression anglaise, soit fait partie d'une expression répertoriée (que je ne connais pas), mais ne devrait pas être traduite.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
-1
1 hr
des comptes parallèles
Je pense à :
Ils tiennent des comptes parallèles.
Ils tiennent une comptabilité non officielle (de la main à la main).
Ils tiennent une comptabilité au noir.
Ils confondent chiffre d'affaires et revenu.
Ils tiennent des comptes parallèles.
Ils tiennent une comptabilité non officielle (de la main à la main).
Ils tiennent une comptabilité au noir.
Ils confondent chiffre d'affaires et revenu.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: wrong connotation // there is a not so small difference between "no accounting/being in the dark" and "cooking the books" while knowing exactly what are the true numbers!
2 days 2 hrs
|
1 hr
comptabilité de "coin de table"
suggestion
8 hrs
des transactions sans aucune comptabilité
une suggestion
+1
2 days 4 hrs
comptabilité au pifomètre / pifométrique
"Most enterprises owners do not keep written records. They do “hand-to-pocket accounting”. They may not know how to determine whether their enterprise is profitable".
The key point is that they haven't got a clue about exact figures - they have only a vague idea about how much money is coming in and where it's being spent.
"hand-to-pocket accounting" in actual fact means no accounting to speak of - no "informal" accounting, no "cooking the books" accounting, not any kind of accounting - simply une comptabilité qui brille par son absence
Sounds very much to me like a good description for "la méthode pifométrique"!
The key point is that they haven't got a clue about exact figures - they have only a vague idea about how much money is coming in and where it's being spent.
"hand-to-pocket accounting" in actual fact means no accounting to speak of - no "informal" accounting, no "cooking the books" accounting, not any kind of accounting - simply une comptabilité qui brille par son absence
Sounds very much to me like a good description for "la méthode pifométrique"!
Peer comment(s):
agree |
mchd
: pourquoi pas ... à lire pour aller plus loin et de façon bien plaisante ! http://asqualab.com/documents/qualite/metrologie/19-unites_p...
1 hr
|
aussi: « La pifométrie est une science très ancienne et universelle. Et donc sérieuse. » https://jacqueshenrimaurin.wixsite.com/theatre/les-unites-pi... http://jeanmarie.robert.free.fr/ etc. // Merci!
|
Discussion
Also, there is nothing in the ST (and in plenty of real-life cases!) to suggest that a business run by a practitioner of “hand-to-pocket accounting” must be an "unregistered/informal" business. There are plenty of smallish duly registered businesses run by people who have only a vague idea about their cash flow - usually these businesses don't last very long.
"L’Organisation internationale du Travail (OIT) définit l’entreprise informelle comme une entreprise non enregistrée, dont le propriétaire est un individu ou un ménage dont le patrimoine n’est pas dissociable de celui de la firme, et pour laquelle il n’existe pas de comptabilité fiable pouvant permettre de retracer les opérations de la firme (OIT, 2002)."
https://www.ilo.org/public/french/standards/relm/ilc/ilc90/p...
https://journals.openedition.org/etudescaribeennes/10358#toc... (Définition de l’informel)
"Ces unités se caractérisent également par l’absence de comptabilité (informels purs) ou sa tenue de façon incomplète et irrégulière (informels hybrides)."
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00593812/document (p.158, comptabilité, dernier § )
Exemple: https://www.insee.fr/fr/statistiques/3320117 //