Jan 8, 2023 15:46
1 yr ago
58 viewers *
English term

Shelley, Hymn of Apollo

English to German Art/Literary Poetry & Literature SF
I am looking for a German translation of this poem, esp. the verse:
I am the eye with which the Universe
Beholds itself, and knows it is divine.

Proposed translations

1 hr

Shelley, Hymne an Apollo / Hymne auf Apollon

Ich bin das Auge, mit dem sich das Universum selbst betrachtet und weiß, dass es himmlisch ist.
Something went wrong...
2 hrs

Hymne von Apollo

Ich bin das Auge, mit dem sich das Universum selbst sieht und sich (als) göttlich erkennt
Something went wrong...
22 hrs

Shelley, Hymne von Apollo

Zitate von Percy Bysshe Shelley:

Ich bin das Auge, mit dem sich das Universum selbst erblickt und seine eigene Göttlichkeit erkennt - https://www.zitate.eu/autor/percy-bysshe-shelley-zitate/1797...

von Percy Bysshe Shelley.... Hymne von Apollo - https://www.alamy.de/fotos-bilder/gedichte-von-shelley.html?...

Obwohl Hymnen meist an jemanden/etwas gerichtet sind (Shelley: Hymne an die geistige Schönheit) - file:///C:/Users/gottf/Downloads/PercyByssheShelley_10719036.pdf

spricht man in deutschen Übersetzungen von Shelley immer von der "Hymne von Apollo
Peer comment(s):

neutral Bernd Albrecht : Geklaut per Copy & Paste aus meiner Referenz 20 Stunden zuvor?
5 hrs
Aus dem Internet ist alles geklaut, mit geschickten Suchbegriffen kann man auf das gleiche stoßen, ohne zu wissen, was andere tun
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Dr. Gockel sdagt

»Ich bin das Auge, mit welchem das All sich selber schaut / und weiß: es ist göttlich.« (Hymn of Apollo) So malt Cézanne Ambrose Vollan...

David Gelernter: Gezeiten des Geistes. Die Vermessung unseres Bewusstseins

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2023-01-08 19:48:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich bin das Auge, mit dem sich das Universum selbst erblickt und seine eigene Göttlichkeit erkennt.

Warum neu übersetzen, anstatt auf Bewährtes zurückzugreifen?
Übersetzt Du aktuell die Quelle selbst komplett neu oder aber kommt in Deinem Ausgangstext nur das Zitat vor?





--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2023-01-08 19:53:03 GMT)
--------------------------------------------------

Quelle:
https://www.zitate.eu/autor/percy-bysshe-shelley-zitate/1797...



--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2023-01-08 22:05:59 GMT)
--------------------------------------------------

Last not least;

Ich bin das Auge, mit dem das Universum
Sich selbst betrachtet und sich göttlichen Ursprungs weiss.

Alle Harmonie ist mein, in Musik und Versen,
(...)

Quelle:
Sommer 1816. Lord Byron und die Shelleys am Genfer See
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search