Glossary entry

English term or phrase:

additional data monitoring..

Spanish translation:

Monitoreo adicional de datos

Added to glossary by yugoslavia
Jul 5, 2023 06:59
11 mos ago
17 viewers *
English term

Additional data monitoring..

Non-PRO English to Spanish Law/Patents Business/Commerce (general) Customs paperwork.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Chilean Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well.

It's a translation about the food industry for Chileans and Americans readers. Is okay to translate as supervisión adicional de datos de control?

Context:

Record Keeping (FSVP 2 years, CBP 5 years)

Additional data monitoring and integration with brokers and government agencies (CBP, FDA)

Potential delays in clearance and intensive examinations
Change log

Jul 5, 2023 06:59: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 5, 2023 09:28: Toni Castano changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 3, 2023 01:26: yugoslavia Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Pablo Cruz, abe(L)solano, Toni Castano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

yugoslavia (asker) Jul 7, 2023:
Gracias. Muchas gracias por las explicaciones y la información. Es muy útil. Saludos cordiales, Yugoslavia
abe(L)solano Jul 7, 2023:
Y dicho lo anterior, y en vista de los documentos de la CBP y de los CEE que he consultado para estas preguntas, creo que no es un monitoreo/monitorización adicional, aquí lo 'adicional' son los datos, datos extra que pueda aportar el importador o datos/información que se recoge A POSTERIORI de la importación (durante el procedimiento de registro Y seguimiento). Y lo dice claro: "and integration with brokers and gvt agencies". Están hablando de datos adicionales A DOS Y CINCO AÑOS. La monitorización no se "Integra", los datos sí.
abe(L)solano Jul 7, 2023:
Muy buenas, las referencias de Adoración. En Latinoamérica muchas veces se prefiere el uso del adjetivo justo después del sustantivo/grupo nominal/núcleo al que afecta, en España se suele poner hasta el final (y a veces esto lleva a confusión)

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Monitoreo adicional de datos

"supervisión adicional de datos de control" seem to be incorrect.
"Monitoreo" is a commonly used term in both Spain and Latin American countries including Chile to refer to the act of monitoring or tracking something so this is why Monitoreo adicional de datos
Note from asker:
Thanks for your help Miss Garg.
Thanks for your help Miss Sakshi
Peer comment(s):

agree Adoración Bodoque Martínez
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 hrs

monitoreo de datos adicional

Wouldn't this be the correct word order?
Note from asker:
Thanks for your help Mr. Nashby. This is the way that was written in the document that the client sent us: Additional data monitoring and integration with brokers and government agencies (CBP, FDA)
Peer comment(s):

agree Aitor Salaberria : Sí, en mi opinión, en este orden. No se monitorizan datos adicionales. Se trata de una monitorización adicional.
2 hrs
Thanks Aitor
agree Beatriz Ramírez de Haro : Voto por seguimiento de datos.
2 hrs
Thanks Beatriz, yes it's another option but can be confused with "follow-up".
neutral Adoración Bodoque Martínez : Nothing wrong with Sakshi's word order: https://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=3667... http://gramaticaespanola.com/publ/sintaxis/el_adjetivo_y_el_...
2 hrs
If you say so. But you shouldn't comment on someone else's answer in my answer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search