18:39 Jul 14, 2023 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marianne Iversen Norway Local time: 10:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | I have 4 suggestions: 1. Nothing 2.'kontrakterende quilt' 3. Matrise 4. Kontraktstyring |
| ||
3 | Nothing |
|
Nothing Explanation: I would just cut it out. Looks like another piece of corporate language garbage. 'Contracting and Procurement strategy' is a good enough header. Whatever you choose, and I bet there's no good term in Norwegian, it would sound artifical and unclear. It's explained in the second sentence anyway (matrix). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I have 4 suggestions: 1. Nothing 2.'kontrakterende quilt' 3. Matrise 4. Kontraktstyring Explanation: 'Kontrakterende quilt' is used on the Norwegian webside of Proplantdesign. "De ulike alternativene kan visualiseres i form av en såkalt 'kontrakterende quilt'. I figuren er de kontraherende quiltene til to arketypiske kontraktsstrategier avbildet, med en inndeling i fem aktivaelementer (generelle anlegg, verktøy, prosessanlegg 1/2 og lagertanker)." https://www.proplantdesign.com/project-management/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.