This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Aug 16, 2023 13:55
9 mos ago
20 viewers *
Italian term
salvo altri
Italian to Spanish
Law/Patents
Law (general)
procura
Si tratta di una procura speciale:
"fabbricato in corso di costruzione al piano terra, confinante con particella 744 per più lati, e particella 746, salvo altri."
Grazie.
"fabbricato in corso di costruzione al piano terra, confinante con particella 744 per più lati, e particella 746, salvo altri."
Grazie.
Proposed translations
(Spanish)
4 | salvo otros | | ChatGPT | |
Proposed translations
0 min
salvo otros
In this context, "salvo altri" means "excluding others" or "except for others" in English. Therefore, it is translated as "salvo otros" in Spanish.
Examples in Spanish:
1. Se le otorga el permiso para construir en la planta baja del edificio, limitando con el terreno 744 en la mayoría de sus lados y el terreno 746, salvo otros. (They are granted permission to build on the ground floor of the building, bordering plot 744 on most sides and plot 746, excluding others.)
2. El inmueble de referencia colinda con los terrenos adyacentes, a excepción de otros. (The referenced property borders the adjacent plots, except for others.)
Examples in Spanish:
1. Se le otorga el permiso para construir en la planta baja del edificio, limitando con el terreno 744 en la mayoría de sus lados y el terreno 746, salvo otros. (They are granted permission to build on the ground floor of the building, bordering plot 744 on most sides and plot 746, excluding others.)
2. El inmueble de referencia colinda con los terrenos adyacentes, a excepción de otros. (The referenced property borders the adjacent plots, except for others.)
Discussion
¡Gracias por tu tiempo!
Saludos.
A ver qué opinan otros colegas
encontré esto aquí: https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/law-general/6...
encontré esto aquí: https://www2.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/law-general/6...
¿Qué te parece
"sin perjuicio de mayor precisión"...
"sin perjuicio de ulteriores datos"...
"salvo ulteriores datos"...?
¿Algo por el estilo?
¡Gracias!
¿Qué te parece
"sin perjuicio de mayor precisión"...
"sin perjuicio de ulteriores datos"...
"salvo ulteriores datos"...?
¿Algo por el estilo?
¡Gracias!
...1245, a sud, con la particella n. 612, ad ovest con la via pubblica, salvo altri e più precisi; il tutto come meglio descritto nella perizia di ...
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
...verde (sub 5) e particella 385, salvo altri e più precisi confini. la striscia di terreno confina con particelle 385, 387, 386, con particella 448, ...
https://www.google.es/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...