Glossary entry

English term or phrase:

you know the line

Spanish translation:

Ya te suena/sabes la canción/cantinela

Added to glossary by Cantarina
Aug 21, 2023 18:23
9 mos ago
32 viewers *
English term

You know the line

English to Spanish Art/Literary Other
La expresión aparece en un comentario bíblico donde se expone la aplicación del versículo "Nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy". Muchas gracias.

"The verse is handmade for libertines (see Jude 10–16) in that if the 'all things to enjoy' is applied to 'acid rock'—which it is by at least ten rock bands composed of 'Christians'—then you are to enjoy African sex music. The arguments are standard. 'If God made tobacco, what is wrong with smoking it?' 'If there is no beer in heaven, doesn’t God expect us to drink it here.' You know the line. It is the 'flying nun' playing the guitar for the 'glory of God.' It is 'Father Murphy' drinking beer at the pub to reach the 'down-and outers.' It is bingo on Saturday night (ashtrays will be supplied at each table) for 'the glory of God.'"
Change log

Sep 4, 2023 22:48: Cantarina Created KOG entry

Discussion

O G V Aug 22, 2023:
ya puse que sería una adaptación para España porque la expresión queda en el kudoz y alguien puede buscarla después y resultarle útil.
Juan Jacob Aug 21, 2023:
Favor de precisar siempre para dónde se requiere la traducción. Se hablan muchos españoles. El "paño" sugerido, por ejemplo, se desconoce totalmente en México, y probablemente en otros países de Latinoamérica.

Proposed translations

+3
38 mins
Selected

Ya te suena/sabes la canción/cantinela

O algo similar...

--------------------------------------------------
Note added at 14 horas (2023-08-22 08:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

Hoy me suena mucho mejor en futuro: "Ya te sabrás/sonará..."
Peer comment(s):

agree Juan Jacob : CantalEta por estos rumbos.
47 mins
Gracias, Juan Jacob
agree Natalia Pedrosa
18 hrs
Thanks Natalia
agree Alan Otero : I particularly like "cantinela" in this case.
1 day 22 hrs
Me too, thanks Alan
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
28 mins

Ya conoces el dicho/la retahíla. Ya conoces el paño.

se me ocurren esas adaptaciones. Lo de conocer el paño o el percal se dice mucho en España, no sé si valdrá para tus latitudes pero lo dejo por si le sirve a alguien.

no creo que hagan falta referencias, pero las añado después si eso.
Peer comment(s):

agree Toni Castano : "Ya conoce(s) el dicho"/"El dicho es conocido", sería mi opción.
49 mins
agree Aitor Salaberria : "Ya conoces el dicho" me ha gustado.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
2 hrs

ya han oído los cuentos

https://dle.rae.es/cuento
3. m. Relación, de palabra o por escrito, de un suceso falso o de pura invención.

You know the line. It is the 'flying nun' playing the guitar for the 'glory of God.' It is 'Father Murphy' drinking beer at the pub to reach the 'down-and outers.'
Ya han oído los cuentos. Es la "novicia rebelde" tocando la guitarra para la gloria de Dios. Es el padre Murphy tomando cerveza en la taverna para encontrarse con los perdidos y vagabundos.

Tambien: ustedes conocen los cuentos. Ya saben los cuentos.
Something went wrong...
6 hrs

Es el tópico de siempre

Creo que "tópico" recoge muy bien el sentido de "line" como lugar común.

tópico,
1. adj. Dicho especialmente de una expresión: Trivial o muy empleada. U. t. c. s. m.
6. m. Ret. Lugar común que la retórica antigua convirtió en fórmulas o clichés fijos y admitidos en esquemas formales o conceptuales de que se sirvieron los escritores con frecuencia. U. m. en pl.
https://dle.rae.es/tópico?m=form

Va muy bien en este contexto porque marca el paralelismo entre "The arguments are standard > Son los argumentos habituales" [enumeración de los argumentos] y "You know the line > Es el tópico de siempre" [enumeración de los tópicos]


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2023-08-22 01:50:56 GMT)
--------------------------------------------------

Por otra parte, entiendo que aquí el autor no se está dirigiendo a nadie en concreto, de modo que este "you" no se refiere a la segunda persona (tú/usted/vos) sino que es impersonal.
https://writesaver.co/impersonal-you/#:~:text=For example, i...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search