Glossary entry

English term or phrase:

Shameless plug

Portuguese translation:

propaganda descarada / falta de modéstia total / autopromoção sem limites

Added to glossary by Soraia Flores
Sep 5, 2023 16:36
9 mos ago
43 viewers *
English term

Shameless plug

COVID-19 English to Portuguese Art/Literary Slang
And I said, "I wrote How to Work a Room" - shameless plug.

Proposed translations

+9
33 mins
Selected

propaganda descarada / falta de modéstia total / autopromoção sem limites

A "shameless plug" is a colloquial expression used to describe a situation where someone promotes or advertises something, often themselves or their own work or achievements, in a very self-promotional or unabashed manner, without feeling embarrassed or apologetic about it. In other words, it's when someone shamelessly promotes their own interests or agenda without any pretense of modesty or humility.

For example, if someone says, "I wrote a fantastic book, and you should all buy it right now," they are making a shameless plug for their book because they are promoting it openly and without reservation. It's called "shameless" because the person is not trying to downplay their self-promotion or be discreet about it; they are being very bold and unapologetic in their promotion.
Peer comment(s):

agree Clauwolf : cercou bem
1 hr
Obrigado, Claus! Várias opções porque não tem contexto na pergunta.
agree Fernanda Lorenzo
1 hr
Obrigado, Fernanda!
agree Nelson Soares
5 hrs
Obrigado, Nelson!
agree Isadora Santiago : ótima tradução e exemplos
8 hrs
Obrigado, Isadora!
agree Claudio Mazotti
17 hrs
Obrigado, Cláudio!
agree Luiza Checozzi
20 hrs
Obrigado, Luiza!
agree Thiago Silva
2 days 6 hrs
Obrigado, Thiago!
agree Tiago Vieira
2 days 18 hrs
Obrigado, Tiago!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
160 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pela grande ajuda e opções."
2 days 19 hrs

propaganda descarada / propaganda sem vergonha / publicidade sem vergonha

A “shameless plug” is a term often used on the Internet to refer to a time when someone tries to include (or “plug”) some information that helps advance their own selfish interests. And that information is usually a little bit off-topic. But, that person will acknowledge that it is selfish – which is why it is called “shameless”.
Example sentence:

“That company’s advertisements are simply shameless plugs.” “About half of those forum threads are just shameless plugs from small local companies.” “His whole speech was just a shameless plug for his new business!”

Something went wrong...
+1
5 days

puxando a brasa para a minha sardinha

shameless plug => puxando a brasa para a minha sardinha

puxar a brasa à sua sardinha
Defender apenas os seus interesses. Origem etimológica:origem obscura. Colectivo:braseira, braseiro, brasido.
chegar a brasa à sua sardinha - Priberam
Dicionário Priberam
https://dicionario.priberam.org › chegar a brasa à sua sar...
Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
155 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search