This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 2 10:44
4 mos ago
13 viewers *
English term
there is something “right” with us
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
Psychology
But sometimes, we feel empty for a different reason. We feel empty not because there is something “wrong” with us per se but because there is something “right” with us. We are truly not connecting with the environment around us because that environment is somehow toxic and not consistent with our purpose and our life goals.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 | کار درستی انجام دادن | zeinab amiri |
5 | کارمان درست است | Alireza Amini |
5 | در مسیر درست هستیم / راه درستی را پیش گرفته ایم | Sadeq Taheri Bajgan |
Proposed translations
8 mins
کار درستی انجام دادن
نه به این خاطر که ذاتا مشکل/ ایرادی داریم، یا عمل اشتباهی انجام داده ایم، بلکه به این خاطر که ما عمل/ کار درست را انجام داده ایم
7 hrs
کارمان درست است
کارمان اشتباست در تقابل با کارمان درست است
20 hrs
در مسیر درست هستیم / راه درستی را پیش گرفته ایم
با توجه به زمینه و نوع متن، بهتر است تا حد امکان از عبارت و اصطلاحات رایج استفاده شود تا ترجمه کاملا روان باشد.
ترجمه بنده:
.نه به خاطر اینکه یک جای کارمان می لنگد، برعکس، به خاطر اینکه در مسیر درست هستیم.
ترجمه بنده:
.نه به خاطر اینکه یک جای کارمان می لنگد، برعکس، به خاطر اینکه در مسیر درست هستیم.
Something went wrong...