Mar 13 23:46
2 mos ago
10 viewers *
Chinese term
依据不足假设
Chinese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Translation
Proposed translations
(English)
4 | insufficient basis assumption | Rex Su |
5 | unsubstantiated assumption | Randy Wong |
5 | unsupported claim/unverified assertion | Zhen Guan |
4 | assumption based on insufficient evidence | jyuan_us |
Proposed translations
2 hrs
Selected
insufficient basis assumption
FYI
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
2 days 23 hrs
assumption based on insufficient evidence
assumption based on insufficient evidence
6 days
unsupported claim/unverified assertion
In the real estate industry, the term "assumption" might not be preferred because it implies a level of uncertainty or speculation. Real estate professionals often deal with concrete facts and evidence, and they prefer terminology that reflects this. "Claim" or "assertion" are used because they suggest a statement made without sufficient evidence or support, which aligns more closely with the context of real estate transactions and negotiations.
Note from asker:
The Page you have linked could not be openned? |
Something went wrong...