Mar 14 15:35
2 mos ago
14 viewers *
English term
overtopping protection
FVA
English to Polish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
W kontekście zapór wodnych. Prosiłbym o pomoc.
Proposed translations
1 hr
zabezpieczenie przed przelaniem się (wody) przez koronę (zapory)
https://damfailures.org/wp-content/uploads/2019/11/Best-Prac...
"Dams and levees can be overtopped with a continuous flow when the pool elevation or river elevation exceeds the low portion of the dam or levee."
https://pl.wikipedia.org/wiki/Zapora_Vajont
"Przy wysokim stanie wody w zbiorniku spowodowało to jej spiętrzenie i powstanie dwóch fal powodziowych. Jedna zniszczyła szereg przysiółków na zboczach po przeciwnej stronie zbiornika i powyżej niego. Druga przelała się przez koronę zapory."
https://gmina.mielec.pl/pliki/Aktualnosci/2017/06/poradnik_o...
Wały przeciwpowodziowe, w sumie też zapora.
"Zabezpieczenie przed przelaniem się wody przez koronę polega głównie na podwyższeniu korony,"
"Dams and levees can be overtopped with a continuous flow when the pool elevation or river elevation exceeds the low portion of the dam or levee."
https://pl.wikipedia.org/wiki/Zapora_Vajont
"Przy wysokim stanie wody w zbiorniku spowodowało to jej spiętrzenie i powstanie dwóch fal powodziowych. Jedna zniszczyła szereg przysiółków na zboczach po przeciwnej stronie zbiornika i powyżej niego. Druga przelała się przez koronę zapory."
https://gmina.mielec.pl/pliki/Aktualnosci/2017/06/poradnik_o...
Wały przeciwpowodziowe, w sumie też zapora.
"Zabezpieczenie przed przelaniem się wody przez koronę polega głównie na podwyższeniu korony,"
Note from asker:
Przepraszam, ale wydaje mi się, że chodzi to o takie projektowanie albo modyfikację zapór, aby wytrzymały przejście ponad nimi fali powodziowej. Wydaje mi się, ze w Polsce czegoś takiego jeszcze nikt nie robi. |
2 days 3 hrs
zabezpieczenie korony tamy przed uszkodzeniem w przypadku przelania
Note from asker:
dziękuję |
Discussion
Tłumaczone zdanie: Sometimes an entire section of the dam is armored to allow it to serve as the spillway, called overtopping protection.
Wiem, że marudzę i w ogóle..., ale: wydaje ci się, czyli nie masz pewności, o co chodzi w tekście. Brakuje kontekstu (przynajmniej jedno całe zdanie oryginalnego tekstu), aby można było odpowiedzieć bez zgadywania.