May 21, 2004 03:06
20 yrs ago
1 viewer *
Chinese term
Proposed translations
+4
3 mins
Chinese term (edited):
��ҵ����
Selected
try
Love your career and be devoted to your job.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-21 03:11:07 GMT)
--------------------------------------------------
committed is OK too.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-05-21 03:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
this slogan sounds like obsolete. Is that from a new document?
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-05-21 03:11:07 GMT)
--------------------------------------------------
committed is OK too.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-05-21 03:13:48 GMT)
--------------------------------------------------
this slogan sounds like obsolete. Is that from a new document?
Peer comment(s):
agree |
Nigel Jones
: I think this sentence sounds OK in English, It is a very old-fashioned style of statement to put in an advert though. If it's for an advert in the West you should probably think carefully about its phrasing though
41 mins
|
thanks
|
|
agree |
Xiaoping Fu
: 译文不错,原文是垃圾。用在国营企业尚有“假大空”之嫌,用在私人企业更是欺人之谈。“敬业”足矣,“爱岗”不必。爱岗就能保证不下岗吗?“无私奉献”是自欺欺人。
5 hrs
|
agree |
Phoebe321
5 hrs
|
agree |
Silvia_P
: I would prefer profession (in the place of career)
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANK YOU!"
32 mins
Chinese term (edited):
��ҵ����
FYI
Wholly-devoted to post with professional dedication/ethics.
2 hrs
Chinese term (edited):
��ҵ����
pragmatism, creativity, diligence, devotion
pragmatism, creativity, diligence, devotion
Discussion
������������ʵ�����ش���
��������ҵ���ڡ���˽����