Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
dénichés
Spanish translation:
con los que nos tropezamos
Added to glossary by
castellnou
May 27, 2004 13:13
20 yrs ago
French term
dénichés
French to Spanish
Marketing
Marketing
"Just for fun", une sélection des objects les plus surprenants dénichés au salon.
¿podría ser "que se encuentran"?
Se trata del mismo texto promocional de una feria de comercio.
¿podría ser "que se encuentran"?
Se trata del mismo texto promocional de una feria de comercio.
Proposed translations
(Spanish)
4 | con los que nos tropezamos | Fernando Muela Sopeña |
5 +3 | Descubiertos por casualidad. | Juan Jacob |
5 +2 | encontrados | Isabelle DEFEVERE (X) |
5 | descubiertos husmeando en la feria | Mamie (X) |
Change log
Aug 24, 2005 10:01: Fernando Muela Sopeña changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
5 days
French term (edited):
d�nich�s
Selected
con los que nos tropezamos
Hola, Carme. Supongo que ya habrás entregado tu traducción. De todas maneras, se me ocurre esta otra opción, donde se resalta el sentido de casualidad´. Eso sí, habría que remodelar la frase: "una selección de los objetos más sorprendentes con los que nos tropezamos en un salón"
Punto de Partida e Idea + Substancia
... Es así, cómo objetos rutinarios con los que nos tropezamos todos los días y conceptos
manidos que intentan regir nuestros actos permanentemente, cobran vida ...
gacetaiberoamericana.com/Issues/VolXINr3/ap2.html - 6k -
Punto de Partida e Idea + Substancia
... Es así, cómo objetos rutinarios con los que nos tropezamos todos los días y conceptos
manidos que intentan regir nuestros actos permanentemente, cobran vida ...
gacetaiberoamericana.com/Issues/VolXINr3/ap2.html - 6k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Pues sí, ya la había entregado Fernando, pero finalmente puse algo muy parecido a lo que tú propones. Gracias!"
+2
1 min
encontrados
Tienes razón otra vez.
+3
18 mins
French term (edited):
d�nich�s
Descubiertos por casualidad.
Dénicher no tiene equivalencia exacta en español.
Está entre "encontrar" y "descubrir" , pero con el sentido de "por casualidad, por azar, sin haber tenido la intención de...", según yo. Sutil matiz, pero creo que es así.
Está entre "encontrar" y "descubrir" , pero con el sentido de "por casualidad, por azar, sin haber tenido la intención de...", según yo. Sutil matiz, pero creo que es así.
Peer comment(s):
agree |
Claudia Iglesias
: Estoy por "descubiertos" (y lo siento por Mamie que llegó después)
1 hr
|
Gracias, Clau.
|
|
agree |
Susana Cebollero
: Como Claudia, opto por "descubiertos".
3 hrs
|
Gracias.
|
|
agree |
Dolores Requena
12 hrs
|
Gracias, indios.
|
22 mins
descubiertos husmeando en la feria
dénicher tiene algo de buscar,revolver cosas.
Something went wrong...