Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a bilancelle
English translation:
swing-trays
Added to glossary by
raffaella prati
Aug 4, 2001 05:49
22 yrs ago
15 viewers *
Italian term
a bilancelle
Italian to English
Tech/Engineering
Si tratta della traduzione del manuale di un impianto per la produzione del pane - per le varie forme di pane.
Scusatemi se abuso, ma di dubbi ne ho un altro (anzi, tanti!!): la formatrice dei cornetti = crescent-forming machine?
Scusatemi se abuso, ma di dubbi ne ho un altro (anzi, tanti!!): la formatrice dei cornetti = crescent-forming machine?
Proposed translations
(English)
0 | swing-trays | costanza_p |
0 +1 | a bilancelle = hanger-type | Rosetta Fontana |
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
swing-trays
Mi sembra che in italiano il termine "a bilancelle" venga usato negli impianti dotati di appositi supporti (ganci/cestelli/piani) in sospensione su guide dove vengono posizionati gli oggetti della lavorazione (nel tuo caso il pane) e non credo che ci sia un termine inglese univoco.
Mi sembra che nel caso di impianti per la produzione alimentate le bilancelle siano dei piani mobili su cui vengono appoggiate le varie lavorazioni. In rete ho trovato vari siti italiani con traduzione in inglese (non so quanto affidabili) e mi pare che la migliore sia swing-trays.
Ecco alcuni esempi:
www.abar.it/krapfen.htm
www.abar.it/inglese/krapfen.htm
dove per bilancelle c'e' suspended trays
www.italianarobot.com/english/index.htm
dove per bilancelle hanno tradotto swing-trays
che compare anche qui
www.mfb.it/fcm1_gb.htm#prodotti
e ancora:
www.bamak.com/realizzazioni_brit.htm
per bilancelle multipiano hanno tradotto multideck balancelles (che suona pero' un po' troppo italiano)
www.inoxmeccanica.it/prodotti1d_eng.htm
per bilancelle hanno tradotto travelling supports (dove pero' le bilancelle credo siano dei ganci o qualcosa di simile)
spero sia utile!
ciao
Mi sembra che nel caso di impianti per la produzione alimentate le bilancelle siano dei piani mobili su cui vengono appoggiate le varie lavorazioni. In rete ho trovato vari siti italiani con traduzione in inglese (non so quanto affidabili) e mi pare che la migliore sia swing-trays.
Ecco alcuni esempi:
www.abar.it/krapfen.htm
www.abar.it/inglese/krapfen.htm
dove per bilancelle c'e' suspended trays
www.italianarobot.com/english/index.htm
dove per bilancelle hanno tradotto swing-trays
che compare anche qui
www.mfb.it/fcm1_gb.htm#prodotti
e ancora:
www.bamak.com/realizzazioni_brit.htm
per bilancelle multipiano hanno tradotto multideck balancelles (che suona pero' un po' troppo italiano)
www.inoxmeccanica.it/prodotti1d_eng.htm
per bilancelle hanno tradotto travelling supports (dove pero' le bilancelle credo siano dei ganci o qualcosa di simile)
spero sia utile!
ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot!!"
+1
43 mins
a bilancelle = hanger-type
in altri impianti questa era la traduzione esatta.
forse potrebbe essere applicata anche a questo tipo di impianto.
saluti rosetta
forse potrebbe essere applicata anche a questo tipo di impianto.
saluti rosetta
Peer comment(s):
agree |
Floriana (X)
: i cornetti però sono "croissant" negli USA. "Croissant former"?
2 hrs
|
Something went wrong...