Aug 5, 2001 23:53
22 yrs ago
Russian term
победа над шведами у мыса Гангут
Russian to English
Other
... что позволило одержать блистательную победу над шведами у мыса Гангут (1714) ....
Proposed translations
(English)
Proposed translations
7 hrs
Selected
...which made it possible to gain a splendid victory over the Swedes at Cape Gangut...
If the subject of the sentence is previously mentioned (ex. "the Russians"),it might read better if this section were worded "... allowed them to gain a splendid victory over the Swedes...". If the importance is more on the circumstances, you might also consider "... allowed for the splendid victory...". You will obviously have to determine the better option from the context. I think that the noun "Swedes" is better than the adjective "Swedish" (unless "Swedish" is qualified in some way, such as "over Swedish forces" or "over the Swedish navy"). Hope this helps!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
-1
27 mins
victory over the Sweden at the Gangut Cape
word by word...
CAPE could be also promontory.
[looking at this text, it seems related to the previous question - so, the previous one, is, then, "navy matter".
CAPE could be also promontory.
[looking at this text, it seems related to the previous question - so, the previous one, is, then, "navy matter".
Reference:
Peer comment(s):
disagree |
DR. RICHARD BAVRY (X)
: Doc..it is over the "Swedes"
20 mins
|
+1
32 mins
the Swedish defeat at Cape Gangut
OR: the defeat of the Swedish at Cape Gangut
Peer comment(s):
agree |
DR. RICHARD BAVRY (X)
: i like the second alternative better
14 mins
|
1 hr
that made it possible to gain the magnificent victory over the Swedes at the Gangut Cape
self-explanatory
3 days 11 hrs
Victory over the Swedes at Cape Gangut
The Defeat of the Swedish Army at Cape Gangut.
3 days 11 hrs
Victory over the Swedes at Cape Gangut
The Defeat of the Swedish Army at Cape Gangut by the Russia.
Something went wrong...