Glossary entry

Italian term or phrase:

cumme cazzo coce

English translation:

(drink while it is) damn hot

Added to glossary by Susana Galilea
Jun 22, 2004 22:53
19 yrs ago
2 viewers *
Italian term

"cumme cazzo coce"

Italian to English Other Cooking / Culinary touristic text
The 3 C of coffie in Napoli...
Can you pelase advise about pronunciation of this phrase as well (KUMME KATSTSO KOCHE?)
Thanks in advance!

Proposed translations

+4
24 mins
Selected

untranslatable

the equivalent would be "f***ing scalding hot", or something to that effect ("cazzo" is a favorite swear word in Italian -- see dictionary entries below). "comme" would be the standard spelling, "cumme" looks like a Southern variant. Hope this helps :)


When you order your Espresso - you will be called immediately and repeatedly when it is ready -the call is "Caffe Pronto!" - or your name. A small cup looses its heat fast - and the Italians prefer Espresso with 3 C's - "comme cazzo coce",
a translation would be something like "Damn hot"
That is why your small Espresso cups are preheated
on top of the machine to keep the coffee warm.

http://64.233.167.104/search?q=cache:R_udj1W5wR4J:harlemcaff...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-06-22 23:18:20 GMT)
--------------------------------------------------

Source: The Collins Italian Dictionary © 1995 HarperCollins Publishers:
cazzo [kattso]
(n) (m) (pene) prick;
non gliene importa un cazzo, he doesn\'t give a shit {or} fuck about it;
che ~ vuoi?, what the fuck do you want?;
non ha fatto un ~ oggi, he\'s been pissing about all day today;
fatti i cazzi tuoi, mind your own fucking business;
cazzo!, fuck!;
testa di ~, dickhead, prick;
che film del cazzo!, what a crap film!;
grazie al cazzo!, thanks for nothing!;
stare sul ~ a qn, to get up sb\'s nose.


--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-06-22 23:33:44 GMT)
--------------------------------------------------

huh...excuse my language :)
Peer comment(s):

agree zulaika : cumme cazzo coce, that means while it's as hot as while is coming out of the coffee maker....then i agree "damn hot!!"
6 hrs
agree bettmar
7 hrs
agree Jane Griffiths (X) : This is Neapolitan really, I think, rather than Italian. I can't think of a better translation than "Damn hot coffee".
8 hrs
agree Anthony Green : it's even untranslatable into standard Italian, I would think. Susana, I'm in a state of profound shock at your profanities ;-)
9 hrs
wasn't me, t'was Mr. Collins ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, your input was very informative (I could not find any of words in a NORMAL Italian Dictionary:) ). And my purpose was to translte it inot Russian. I made 3 P from it (instead of 3 C:): drink while is damn hot. And the next sorry was that only today I saw your inputs. My thanx in any case and sorries for late grading and MY English :D ! Yours T. "
53 mins

?????

The three words together simply don't make any sense to me.
Something went wrong...
18 hrs

it's bloody hot (GB English)

Koommeh Katsoh kocheh

Only cazzo is perfectly italian for penis (coll.)
Something went wrong...
+2
17 hrs
Italian term (edited): comme cazzo coce

how fucking it burns!! (but there is a double sense)

it means that the coffee has to be hot to be good. There is also a double sense, because in naples you say" un caffè con le tre c" and you could mean what you asked or"calmo comodo e cocente"(calm confortable and hot" You can trust me: I'm from Naples, have a bar, and drink at least10 cups of coffee each day.The pronunciation seems to be good, but cazzo (cock) has two z

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 39 mins (2004-06-23 19:32:21 GMT)
--------------------------------------------------

I\'ll translate it in italian : it means either\" come cazzo scotta\" or \"calmo comodo e cocente\" but the second meaning is used only in case of ladies present
Peer comment(s):

agree Susana Galilea : fascinating :)
3 hrs
agree Jane Griffiths (X) : I'm translating a text where an elderly aunt says "come caspita coce", glossed as "mamma mia quanto brucia!". Aren't euphemisms wonderful
246 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search